Esempi di traduzione.
Okay, he's off bypass.
Так, шунт удален..
Let's come off bypass.
Давайте вынимать шунт.
Let's wean him off bypass.
Давайте снимем шунт.
We're not doing a bypass graft.
Мы не ставим шунт.
Bypass would be so much better.
- Шунт бы здесь не помешал.
Three heart attacks and a failed bypass.
Три инфаркта и неработающий шунт.
He's gonna go in for a bypass in the morning.
Ему поставят шунт утром.
I want to check his other bypass grafts.
Я хочу проверить другие шунты.
- Marian, your bypass disappeared.
- А, Мapиaн! Кcтaти, у тебя шунт иcчез. - Кaк иcчез?
It's cardiac bypass in an elevator shaft!
Это сердечный шунт в шахте лифта!
Zagreb - bypass
Загреб - объездная дорога
Rijeka - bypass
Риека - объездная дорога
Construction of a bypass road
Строительство объездной дороги
(c) Bypass roads;
c) объездные дороги;
Osijek - south bypass
Осиек - южная объездная дорога
Bypass roads: 4,951 dunums
Объездные дороги: 4951 дунам
- Tulkarm bypass (14.6 kilometres)
- объездная дорога в Тулькарме (14,6 км)
- Abud bypass (9 kilometres)
- объездная дорога в Абуде (9 км)
- Hulhoul bypass (13 kilometres)
- объездная дорога в Халхуле (13 км)
- Jenin bypass (6 kilometres)
- объездная дорога в Дженин (6 км)
It's a bypass!
Это объездной путь!
You've got to build bypasses.
Объездные пути необходимы.
We take the bypass.
Поедем по объездной дороге.
This here is the new bypass road.
Прокладываем новую объездную дорогу.
Out by the new bypass road.
Рядом с новой объездной дорогой.
They're taking him off bypass now.
Они берут его на объездной сейчас.
Over to reg moss on the guildford bypass.
Редж Мосс с объездной дороги Гилдфорд.
A lorryload of hens went over on the bypass.
Грузовик с курами перевернулся на объездной дороге.
- I gave him a bypass road for his vote.
- Я дал ему объездную дорогу за его голос.
Kaj, you wanted to say something about a bypass road?
Кай, ты хотел сказать что-то об объездной дороге?
To monitor the sample bypass flow.
Для отслеживания обходного потока пробы.
To bypass the NO2-NO converter.
Для направления потока по обходному каналу, минуя преобразователь NO2−NO.
To balance the flow through the NO2-NO converter and the bypass.
Для уравнивания потоков через преобразователь NO2−NO и по обходному каналу.
The converter shall be configured with a bypass to facilitate this verification.
Конфигурация этого преобразователя должна предусматривать обходной контур для облегчения этой проверки.
If neither of these paths leads anywhere, we will be faced with the temptation to bypass the Conference.
И если не сработает ни один из этих маршрутов, то у нас возникнет соблазн обходного маневра.
On both occasions the customs and police warned the Mission monitors about the danger of conducting observations at the bypass. Again on 7 June, three jerrycans of fuel were carried across the border by using the bypass.
В обоих случаях таможенники и полиция предупреждали наблюдателей Миссии об опасности проведения наблюдений в районе обходного пути. 7 июня по обходному пути вновь были доставлены через границу 3 канистры топлива.
The analyzer flows and bypass flows may be used to estimate the in-use flow rates.
Для оценки используемых показателей расхода можно использовать расход в анализаторе и в обходных контурах.
(b) The Nimes‐Montpellier high-speed rail bypass in France (Euro1.8 billion);
b) высокоскоростном железнодорожном обходном пути Ним−Монпелье во Франции (1,8 млрд. евро);
The non-methane cutter shall be configured with a bypass line for the verification described in paragraph 8.1.10.3.
Отделитель неметановых фракций конфигурируется с обходным контуром для проверки, указанной в пункте 8.1.10.3.
Turkey: Self-contained units or free-standing brick buildings on working, reserve and bypass lines.
Турция - автономные блоки или свободностоящие кирпичные здания на рабочих, резервных и обходных линиях.
Try a bypass.
Попробуйте обходной путь.
Respiratory bypass system.
Обходная дыхательная система.
This is a security bypass module.
Это обходной модуль безопасности.
- Then bypass the Matrix.
- Так подключитесь к Матрице обходным путем.
I'm connecting the bypass circuit now, sir.
Подключаю обходную цепь, сэр.
We'd have to put her on bypass.
Нужно идти обходными путями.
I want to ask the bypass list.
Я хочу попросить обходной лист.
Trapped in a refuge of bypassed intentions.
Пойманный в убежище обходных намерений.
I've already tested the bypass procedures.
Я только что протестировал обходную тактику.
The bypass is still in place and good.
Обходной путь еще на месте.
This resolution has been bypassed.
Эта резолюция всячески обходится.
Single-line with bypass or dual-line.
Однолинейные с обходом или двухлинейные.
The dilution tunnel may be bypassed.
Измерение может проводиться в обход смесительного канала;
Construction of a bypass around the Kuznetsovsky pass.
Строительство обхода Кузнецовского перевала.
It will protect and promote, not bypass, the dignity of motherhood.
Она будет не обходить, а защищать и продвигать достоинство материнства.
= HC concentration with CH4 bypassing the NMC
= концентрация HC при CH4, идущем в обход NMC
- inclusive of adequate cycle-bypass prevention provisions.
- включать адекватные положения по недопущению обхода цикла.
Construction of a bypass around Sochi (RUB 439.7 million);
- строительство обхода г.Сочи (439,7 млн.руб.);
(a) Calibration gas - propane; propane bypasses NMC;
а) калибровочный газ - пропан; пропан идет в обход NMC;
Go on bypass.
Идти на обход.
Bypass the purifier!
В обход очистителя!
- bypass our system?
- в обход нашей системы?
Bypasses the auditory system.
Обходя органы слуха.
It bypasses the heart.
Он обходит сердце.
Go back on bypass.
Возвращайся на обход.
The bypass circuits are blocked.
Схемы обхода заблокированы.
- Bypass Ways and Means? - No.
- Обход бюджетного комитета?
You take the bypass.
Вы едете в обход.
You... bypassing the Sierra?
Вы обходите через Сьерру?
Now that he wanted time to move as slowly as possible, he seemed to have sped up, and understanding was coming so fast it seemed to have bypassed though.
Теперь, когда ему хотелось, чтобы время шло как можно медленнее, оно, похоже, набрало скорость. Понимание пришло мгновенно, словно в обход мысли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test