Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
United, and only by being united, can we build and thrive in this new world society.
Единые - и только на основе единения, - мы можем построить это новое всемирное общество и процветать в нем.
Fifty years ago, in the ashes of a world war, in the shadow of 50 million dead, our predecessors found the strength to believe in a better future, and the courage and the determination to build one.
Пятьдесят лет назад, на пепелищах мировой войны, когда еще была свежа память о 50 миллионах погибших в ней людей, наши предшественники нашли в себе мужество поверить в лучшее будущее, а также мужество и решимость построить это лучшее будущее.
For what we are trying to build is a new global order where human security goes beyond mere military security; where law upholds human dignity and both people and State uphold the law; and where political pluralism and cultural diversity are requisite to the attainment of common human objectives.
То, что мы пытаемся построить -- это новый мировой порядок, при котором вопрос безопасности человека ставится выше чисто военной безопасности, при котором закон стоит на защите человеческого достоинства, и люди и государства поддерживают закон, при котором политический плюрализм и культурное разнообразие являются необходимыми условиями для достижения общих человеческих целей.
If something's gonna have my name on it, I want to make damn sure they build it right.
Если что-то будет носить моё имя, я черт возьми хочу быть уверен что они построили это правильно.
Thousands of Palestinians were denied permits to build on their land, thereby compelling them to build without a permit.
Тысячам палестинцев было отказано в разрешении строить на своей земле, что заставляло их строить дома без разрешения.
There they had had to build and repair barracks, make fences, dig trenches around the camp and build bunkers.
Там их заставляли строить и ремонтировать казармы, сооружать заграждения, рыть окопы вокруг лагеря и строить укрытия.
At a settlement called "Ariel", which is located in the West Bank, Mr. Netanyahu declared, "We are building and will continue to build".
В поселении Ариэль, расположенном на Западном берегу, г-н Нетаньяху заявил: "Мы строили и будем строить".
They did not build to forget -- quite the contrary.
Но они строили не для того, чтобы забыть, -- совсем наоборот.
The Brandybucks and their numerous dependants then began to burrow, and later to build, all round about.
Брендизайки и их многочисленные родичи принялись сначала рыть, а потом и строить, и застроили всю округу.
There existed no need on Caladan to build a physical paradise or a paradise of the mind —we could see the actuality all around us.
Там, на Каладане, не было нужды строить рай для тела или духа – перед нашими глазами была уже райская действительность.
Unless the demand is such as to afford the builder his profit, after paying all expenses, he will build no more houses.
Если спрос не так силен, чтобы обеспечивать строителю после оплаты всех издержек нормальную прибыль, он не станет больше строить дома.
To build a theory of knowledge on the hypothesis of the indissoluble connection between the object and human sensation ("complexes of sensations” as identical with bodies;
Строить теорию познания на посылке неразрывной связи объекта с ощущением человека («комплексы ощущений» = тела;
Muad'Dib we call 'instructor-of-boys.' That is a powerful base on which to build your life, Paul-Muad'Dib, who is Usul among us. We welcome you."
Муад'Диба мы зовем «Наставник юношей». Да, это добрая основа, на которой можно строить свою жизнь, о Пауль Муад'Диб, который среди нас зовется Усул. Мы приветствуем тебя!
When he got there, he found that the construction company was working very hard and had finished the theater, and a few other buildings that they understood, but they hadn’t gotten instructions clear on how to build a laboratory—how many pipes for gas, how much for water.
Приехав туда, он обнаружил, что строительная компания трудится не покладая рук и уже возвела кинотеатр и еще несколько зданий, а вот точных указаний насчет того, как строить лабораторию — сколько газовых труб к ней подвести, сколько водопроводных, — никто ей не дал.
These last were composed chiefly of the proprietors of lands, among whom the public territory was originally divided, and who found it convenient to build their houses in the neighbourhood of one another, and to surround them with a wall, for the sake of common defence.
Последнее состояло главным образом из землевладельцев, между которыми была первоначально разделена принадлежащая государству земля и которые сочли наиболее целесообразным строить свои дома один подле другого, окружая их стеной в целях совместной защиты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test