Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
He just plucked a white rose and brought it to the palace.
Он просто взял белую розу и принес во дворец.
We would also recall that Israel has brought terrorism to the Middle East.
Мы также хотели бы напомнить о том, что именно Израиль принес терроризм на Ближний Восток.
No one should forget who truly brought freedom and peace to Europe for many decades.
Никому не стоит забывать, кто действительно принес Европе свободу и мир на десятилетия.
This operation is evidence of the increased confidence that the process of integration has brought to our region.
Эта операция свидетельствует о росте доверия, которое принес в наш регион процесс интеграции.
Time and again this method of direct negotiations has been vindicated and has brought tangible benefits to the whole region.
Метод ведения прямых переговоров неоднократно подтверждал свою продуктивность и принес ощутимые блага всему региону.
In the eighth century, Guru Rimpoche (Padmasambava, the Lotus born Precious Teacher) brought Tantric Buddhism to Bhutan.
В VIII веке гуру Римпоче (Падмасамбава, Рожденный Лотосом Драгоценный Учитель) принес в Бутан тантрический буддизм.
1995 brought the historic decision by the international community to consolidate and strengthen the nuclear non-proliferation regime.
Год 1995-й принес нам историческое решение международного сообщества упрочить и укрепить режим ядерного нераспространения.
By uniting the country and establishing a central authority, he brought peace and stability to the country and laid the foundation for the emergence of modern Bhutan.
Объединив страну и установив центральную власть, он принес стране мир и стабильность и заложил основу для возникновения современного Бутана.
You came to me, you brought these scales to me, now you want 'em back?
Ты ко мне пришел, ты принес эти весы. Теперь ты хочешь их назад?
I brought these notes... and I thought... maybe I could help you with the outline... or anything that, uh...
Я принес эти заметки... и я думал... может быть я помогу тебе с твоим конспектом. или что-то в этом роде...
“I've brought you this little paper...about the watch...here, sir.
— Я вам принес эту бумажку… об часах-то… вот-с.
“It was brought to me,” she answered, as if reluctantly, and without glancing at him. “Who brought it?” “Lizaveta. I asked her to.”
— Мне принесли, — ответила она, будто нехотя и не взглядывая на него. — Кто принес? — Лизавета принесла, я просила.
So I went to the five-and-ten and got the paint, and brought it back to the restaurant.
Ну и пошел я в магазин, купил краски, принес их в ресторан.
When I brought it to him, he seized it greedily and drank it out.
Я принес стакан рому. Он жадно схватил его и выпил до дна.
For Sam he brought a coat of gilded mail, and his elven-cloak all healed of the soils and hurts that it had suffered;
А Сэму он принес позолоченную кольчугу и почищенный, заштопанный плащ;
He brought the box out and showed it to the other Travellers (for so they were now called by everyone), and asked their advice.
Поискал, нашел эту шкатулку и принес показать ее другим Путешественникам (их теперь только так называли) – что они посоветуют.
I brought the paper home and said to her, “I can’t understand these things that Lee and Yang are saying.
Я принес туда с конференции текст доклада Ли и сказал сестре: — Совершенно не понимаю, о чем толкуют Ли и Янг.
He brought a box of matches too, if you like, and then lighted the candle and held his finger in it for half an hour and more!--There!
И спички, если хотите, принес. Зажег свечку и целые полчаса держал палец на свечке;
‘You found Boromir less apt to your hand, did you not?’ he said softly. ‘But I who was his father say that he would have brought it to me.
– Должно быть, с тем было не так легко управиться? – тихо сказал он. – Я отец Боромира, и я ручаюсь, что он бы принес его мне.
They have brought us to the brink of nuclear disarmament, but never over it.
Они привели нас на порог ядерного разоружения, но так и не позволили перешагнуть через него.
Above all these are the objectives that brought the United Nations into existence.
Ведь во многом именно эти цели привели к появлению Организации Объединенных Наций.
The foreign representative brought forward the following arguments in favour of recognition:
В пользу признания иностранный представитель привел следующие доводы:
They have not brought about the transparency on a broad scale called for by Member States.
Они не привели к широкомасштабной транспарентности, к которой призывали государства-члены.
In the appeal, they reiterated the arguments brought before Minsk City Court.
В ней они вновь привели свои аргументы, которые они излагали Минскому городскому суду.
Thus far the reform measures have not brought the expected economic revival.
До сих пор меры этой реформы не привели к ожидаемому экономическому оздоровлению.
That resulted in a deadlock in the identification process and brought the implementation of the Settlement Plan to a standstill.
Это привело к тупику в процессе идентификации и застопорило осуществление плана урегулирования.
This resulted in the Millennium Declaration and brought forth the Millennium Development Goals.
Это привело к принятию Декларации тысячелетия и определению целей в области развития на пороге тысячелетия.
Our efforts have brought us to the threshold of self-sufficiency in the production of food grains.
Наши усилия привели нас вплотную к самообеспечению в области производства зерна.
Ironically, our successes in these areas have brought with them other difficulties.
Как это ни парадоксально, наши успехи в этих областях привели к возникновению других трудностей.
I brought these people to Springfield and now they've taken over.
Я привел этих людей в Спрингфилд и вот они захватили его.
He's a traitor who's brought these creatures in, and he must die.
Он предатель, который привел этих тварей, и он должен умереть.
And that is the journey that brought these two young brides to my townhouse on that particular afternoon.
Такими были события, которые привели этих двух молодых невест к порогу моего таун-хауса в тот день.
I brought these girls to Laibach tonight for their very first concert ever, and they had the greatest time.
Я привел этих девчонок на Laibach сегодня, на их самый первый концерт, так что они отлично провели время.
- I mean, to be honest, the only reason I'm telling you is because you brought these seven girls to me, so you must be a part of all of this.
— Если честно, я и тебе рассказываю об этом, только потому что ты привел этих девочек сюда. Значит, ты часть замысла.
Why was he brought here out of forgetful sleep?
Как хорошо было спать и не помнить, зачем его сюда привели.
“We've brought the prisoner Nikolai,” someone's voice was heard.
— Арестанта привели, Николая, — послышался чей-то голос.
Potter has been brought to my house, and it is therefore upon my authority—
Поттера привели в мой дом, и потому мое право…
And he brought two small children with him, probably for the pleasure of terrorizing them.
И привел с собой двух детей, скорее всего, для того, чтобы насладиться их страхом.
‘I will answer for him,’ said Frodo. ‘He brought me to the Black Gate, as I asked;
– Я отвечу за него, – сказал Фродо. – Он привел нас, как я просил, к Черным Воротам;
“He brought one back and hid it in the Forest?” “Yep,” said Harry grimly.
— Он привел одного из них с собой и спрятал в Лесу? — Ага, — мрачно подтвердил Гарри.
The general was brought round to some extent, but the doctors declared that he could not be said to be out of danger.
Генерала оживили, но не привели в себя; доктора выражались, что «во всяком случае пациент в опасности».
“They look like they might be breaching the north battlements, they’ve brought giants of their own.”
он вел по коридору группу школьников. — Похоже, они сейчас проломят северную стену: они привели с собой великанов!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test