Traduzione per "being false" a russo
Esempi di traduzione.
By the beginning of January 1995, the camps housed approximately 300,000 people, many of whom lived only a short walk from their original communes, to which they were reluctant to return for reasons that included the loss of their homes, insecurity in their communes and guilt or fear of being falsely accused in connection with the genocide.
К началу января 1995 года в лагерях находилось приблизительно 300 000 человек, многие из которых проживали совсем близко от родных общин, в которые они не хотят возвращаться по ряду причин, в том числе из-за того, что потеряли свои дома, из-за небезопасной обстановки в общинах, а также чувства вины или страха быть ложно обвиненным в геноциде.
How can it be false?
Как надежда может быть ложной?
There can be false positives.
Он может быть ложно-положительным.
To be falsely accused is a gut-ripping experience.
Быть ложно обвиненным - это горький опыт.
Needless to say, these charges are absolutely invalid and rejected by the Palestinian side as being completely baseless and as being false accusations.
Излишне говорить, что эти обвинения абсолютно несостоятельны, и палестинская сторона отвергает их как совершенно необоснованные и ложные.
The representative of UNEP added that experience suggested that in many cases substances were mislabeled, raising a risk that prices and consumption were being falsely reported.
Как отметил в дополнение к этому представитель ЮНЕП, имеющийся опыт свидетельствует о том, что во многих случаях вещества имеют ложную маркировку, что повышает вероятность представления неправильной информации о ценах и потреблении.
In 1995, when the Bangladesh Nationalist Party (BNP) was in power, he was arrested after being falsely accused of anti-State activities and kept in custody for five days.
В 1995 году, когда Национальная партия Бангладеш (НПБ) находилась у власти, он был арестован по ложному обвинению в антигосударственной деятельности и содержался под стражей в течение пяти суток.
606. Because of a complaint addressed to the police in 1996, Mr. José Luís Ojeda was allegedly subjected to harassment and threats, in particular being falsely accused of two offences.
606. Согласно заявлению, поданному им в полицию в 1996 году, г-н Хосе Луис Охеда подвергался запугиванию и угрозам, связанным главным образом с ложно инкриминированными ему двумя преступлениями.
In the first arbitral proceedings, the tribunal heavily criticized the submission in relation to the amount of damages as being false and on the verge of procedural fraud, resulting in the challenge of the whole tribunal by the applicant in the second proceedings.
В рамках первого разбирательства суд раскритиковал представленные данные о размере убытков, назвав их ложными и граничащими с мошенничеством, в результате чего заявитель в рамках второго разбирательства заявил отвод всем членам суда.
Mr. KIEL (Germany) said that examination by the public prosecutor of allegations of illtreatment was in the interest of the Federal Border Police itself (para. 45) because the proper investigation of such allegations protected officers against being falsely accused.
6. Г-н КИЛЬ (Германия) заявляет, что расследование государственным прокурором утверждений о жестоком обращении было предпринято в интересах самой Федеральной пограничной полиции (пункт 45), поскольку должное расследование таких обвинений защищает самих сотрудников этой полиции от ложных обвинений.
The new Code of Criminal Procedure differed from the old in several respects: the aim of criminal proceedings was no longer to fight crime; instead the focus was on protecting the rights and legitimate interests of individuals, organizations, and victims and preventing innocent persons from being falsely accused, convicted, or having their rights and freedoms infringed.
55. Новый УПК отличается от старого в нескольких отношениях: отныне упор делается не на карательный характер уголовно-процессуальных действий, а на защиту прав и законных интересов личности и организаций, ставших жертвами нарушений, на защиту невиновных от ложных обвинений, неправильных судебных решений или ущемления их прав и свобод.
It turned out to be false.
Оказалось, что оно ложное.
Sometimes the complaints will be false.
Иногда жалобы бывают ложными.
All have turned out to be false.
Но все оказались ложными.
I'm sorry, would it be false hope?
Прости, а это ложная надежда?
One theory: sick of being falsely accused.
Одна из теорий: устал от ложных обвинений.
He has introduced evidence he knows to be false.
Он предоставил заведомо ложные улики.
With communism, they'll all be false dilemmas.
При коммунизме, Дино, всё это будут ложные дилеммы.
And do you know this testimony to be false?
И тебе известно, что они ложные?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test