Esempi di traduzione.
What can be the reason for children not being able to convince the authorities of the abuse?
Почему же дети не в состоянии убедить представителей органов власти в том, что они стали жертвой преступления?
3. Extreme poverty prevents individuals from being able fully to assume their responsibilities
3. Вследствие крайней нищеты люди не в состоянии полностью выполнять свои обязанности
As a consequence, such husbands have difficulty securing employment and being able to conclude a variety of transactions.
Вследствие этого такие мужья сталкиваются с трудностями при получении работы и оказываются не в состоянии заключать какие бы то ни было сделки.
My delegation appreciates any and all efforts aimed at being able to resume substantive work.
Моя делегация ценит все и всякие усилия с целью оказаться в состоянии возобновить предметную работу.
The question of small delegations not being able to cover all activities was again brought up, however.
Вместе с тем вновь был поднят вопрос о небольших делегациях, которые не в состоянии охватить все заседания.
You are all aware that we have now reached week 12 without being able to fulfil that task.
Как все вы знаете, мы уже достигли 12й недели, не будучи в состоянии выполнить эту задачу.
Most of the responding States reported being able to provide all types of assistance listed in paragraph 3.
Большинство направивших ответы государств сообщили о том, что они в состоянии предоставлять все виды помощи, перечисленные в пункте 3.
Not being able to terminate the contract, as the seller requested, the Arbitrator observed and declared that it had expired on 31 December 2007.
Будучи не в состоянии прекратить договор, как того требовал продавец, арбитр лишь констатировал, что договор прекратил действовать 31 декабря 2007 года.
To have spent 11 years without being able to agree on a programme of work has without a doubt been a great tragedy for multilateralism.
Расточение 11 лет, когда мы не были в состоянии договориться по программе работы, стало, бесспорно, крупной трагедией для многосторонности.
Governments had told the Court that the effects of the global economic crisis had prevented them from being able to donate additional funds.
Правительства сообщили Суду, что изза глобального экономического кризиса они не в состоянии ассигновать на безвозмездной основе дополнительные средства.
But though a particular merchant, with abundance of goods in his warehouse, may sometimes be ruined by not being able to sell them in time, a nation or country is not liable to the same accident.
Но хотя отдельный купец, склады которого переполнены товарами, может иногда разориться, не будучи в состоянии продать их вовремя, народ или страна не подвергаются такой опасности.
The price of fuel has so important an influence upon that of labour that all over Great Britain manufactures have confined themselves principally to the coal countries, other parts of the country, on account of the high price of this necessary article, not being able to work so cheap.
Цена угля оказывает столь важное влияние на цену труда, что по всей Великобритании мануфактуры устраивались главным образом в угольных районах; другие части страны ввиду высокой цены этого необходимого предмета не были в состоянии работать так дешево.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test