Traduzione per "be subverted" a russo
Esempi di traduzione.
If a parliament, for example, is restructured but individual parliamentarians still believe in the appropriateness of corrupt practices, the new structure is subverted.
Например, если проводится структурная реорганизация парламента той или иной страны, но отдельные парламентарии попрежнему считают коррупцию допустимым явлением, то результаты структурных преобразований оказываются подорванными.
If that definition were adopted, any other achievements of the Conference could in time be subverted by the possible abuse to which it might lead.
Если это определение все-таки будет принято, то со временем любые другие достижения Конференции могут быть подорваны возможным злоупотреблением, к которому это могло бы привести.
None the less, unless corrective steps are undertaken urgently, the overall United Nations-mandated actions within the Republic of Bosnia and Herzegovina will be subverted and become consumed by the consequences of an unauthorized mandate.
Однако, если в неотложном порядке не будут предприняты шаги по исправлению положения, все акции, осуществляемые согласно мандату Организации Объединенных Наций в Республике Боснии и Герцеговине, будут подорваны и сведены на нет в результате действия несанкционированного мандата.
The administering Power should not allow its own legal process to be subverted by mischievous lawsuits seeking to bar the qualified indigenous electorate from exercising its right to self-determination (see A/C.4/67/SR.3).
Управляющая держава не должна допустить, чтобы ее собственный правовой процесс был подорван злонамеренными исками, нацеленными на то, чтобы помешать отвечающему установленным критериям электорату из числа коренного населения осуществить свое право на самоопределение (см. документ A/C.4/67/SR.3).
The German proposal subverted the provision and totally changed its nature.
Предложение Германии извращает это положение и полностью меняет его характер.
Governments must make strenuous efforts to ensure that national policies are not subverted or defied by local authorities in States with domestic constitutional arrangements, such as decentralized authority or devolution of powers.
Правительствам следует предпринимать энергичные усилия для обеспечения того, чтобы общенациональная политика не извращалась и не игнорировалась местными властями в государствах, где существуют местные конституционные формы управления, например децентрализованные административные органы или разделение полномочий.
19. The Special Representative is particularly concerned at the rapid expansion of policy, legislation and procedures described as "security" or "counter-terrorism" measures, but which can have an effect on, or may be subverted to restrict the work of, human rights defenders and sometimes target the defenders themselves.
19. Специальный представитель особо обеспокоена быстрым распространением политики, законодательства и процедур, выдаваемых за меры "безопасности" или "противодействия терроризму", которые могут, однако, сказываться на правозащитниках или извращаться для ограничения их деятельности, а иногда бывают обращены против самих правозащитников.
Yes, the will of the people should not be subverted by demagogues who-- hey, what's this?
Да, волю народа не должны извращать всякие демагоги, которые... погоди-ка, что это такое?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test