Traduzione per "be rush" a russo
Esempi di traduzione.
A solution cannot be rushed.
С решением спешить нельзя.
In that sense, it was important not to rush the process.
В этом смысле важно не спешить.
We should not rush into a decision on the adoption of the agenda.
Нам не следует спешить с решением о принятии повестки дня.
He was of the view that the Committee should not rush into a vote on the request made by the organization.
По его мнению, Комитету не следует спешить с проведением голосования по просьбе этой организации.
We shall not rush into conclusions for the sake of public consumption or on the basis of sheer emotions.
Мы не станем спешить с выводами в угоду публике или руководствуясь исключительно эмоциями.
We did not rush to use force, but rather have sought to pursue all peaceful ways and means.
Мы не спешили применять силу, пытаясь вместо этого использовать мирные пути и средства.
While it is important that we do not indulge in interminable debates on the question, we must not rush into reaching an agreement.
В то время, как важно не допустить бесконечного обсуждения этого вопроса, нам не следует спешить и с достижением согласия.
The observer for Austria urged the working group not to rush the adoption ad referendum of the draft protocol.
54. Наблюдатель от Австрии настоятельно призвал рабочую группу не спешить с принятием проекта протокола ad referendum.
Under the circumstances, while we agree that these judges should be appointed as of 1 July 2009, there was no need to rush the appointment process in this manner.
В этих обстоятельствах, хотя мы и согласны с тем, что эти судьи должны быть назначены к 1 июля 2009 года, не было необходимости так спешить с процессом назначения.
13. In that context, there should not be a rush towards adopting "Delivering as one" as the primary mechanism for United Nations development engagement.
13. В этом контексте не следует спешить с принятием инициативы <<Единство действий>> в качестве основного механизма участия Организации Объединенных Наций в процессе развития.
It cannot be rushed.
С этим нельзя спешить.
Art can't be rushed.
В искусстве нельзя спешить.
These things can't be rushed.
Тут нельзя спешить.
Calm down, don't be rushing.
- Успокойся, не спеши.
Don't be rushed into it.
Можешь не спешить с решением.
These things cannot be rushed.
С такими вещами нельзя спешить.
Both require precision timing, neither should be rushed.
Оба требуют точного расчёта времени, с ними нельзя спешить.
I don't think you should be rushing into these things.
Не думаю, что ты должна спешить с этим.
These are very delicate issues and cannot be rushed.
Это очень деликатные вопросы и в таких случаях спешить нельзя.
But when you have been apart for six months, some things can't be rushed.
Но, если вы не виделись полгода, кое с чем не стоит спешить.
“Don't rush with Mitka! Ehh!
— Да не спеши с Митькой-то! Э-эх!
“So how come I have to stay at the Dursleys’ while you two get to join in everything that’s going on here?” said Harry, the words tumbling over one another in a rush, his voice growing louder with every word. “How come you two are allowed to know everything that’s going on?”
— Ну, и почему же тогда вы участвуете во всем, что тут делается, а я торчу у Дурслей? — спросил Гарри. Слова спешили, толкали друг друга, голос делался все громче и громче. — Почему вам позволено все знать, а мне нет?
Why the rush?
Почему такая спешка?>>.
He stressed that the investigation required time and could not be rushed.
Он подчеркнул, что такое расследование требует времени и исключает спешку.
There should be no rush to take decisions against artificial deadlines.
В этой связи следует избегать спешки при принятии решений в искусственно установленные сроки.
Delays and the consequent last minute rush were caused by Turkey
Задержки и связанная с этим спешка в последний момент были вызваны Турцией
However, he cautioned that inclusion takes time and cannot be rushed.
В то же время он предупредил, что для вовлечения масс необходимо время и спешка здесь не нужна.
The establishment of new institutions, however, requires concerted effort and should not be rushed.
Для создания новых учреждений требуются, однако, согласованные усилия, и в этом не должно быть спешки.
In the rush, the new laws adopted have not always come up to generally accepted standards.
В итоге в спешке принятые новые законы не всегда отвечали общепринятым стандартам.
They fear that in the rush to complete trials, their needs will not be sufficiently addressed during the gacaca.
Они опасаются, что в спешке завершения судебных разбирательств их потребности не будут должным образом рассматриваться в рамках системы гашаша.
To rush matters would only lead to an unsatisfactory final text which most delegations would be unable to accept.
Спешка привела бы лишь к выработке неудовлетворительного окончательного текста, с которым большинство делегаций не смогли бы согласиться.
I would ask for an answer to that and, while I am about it, an answer to the question that I put earlier: Why all the rush?
Я хотел бы получить ответ на этот вопрос и - пока я не закончил - на вопрос, поставленный мною ранее: к чему такая спешка?
Therapy can't be rushed.
Терапия не терпит спешки.
-It's too bad this is gonna be rushed.
- Плохо, что это будет в спешке.
And a Lodestar's work cannot be rushed.
И в работе наставника не может быть спешки.
But if you should be rushed, get their orders.
Но если все же будет спешка, главное - принимай заказы.
Look, i just don't like the first time with someone To be rushed.
Слушай, я просто не хочу, чтобы первый раз с кем-то был в спешке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test