Esempi di traduzione.
In that context, I would be prepared, should they so request, to arrange for a United Nations observer to attend the bilateral talks.
В этой связи я буду готов, если меня об этом попросят стороны, организовать участие в двусторонних переговорах наблюдателя Организации Объединенных Наций.
This period is proposed in the interests of efficiency, although I would be prepared, should the situation on the ground improve, to recommend reducing the duration of the Force's mandate at an appropriate moment.
Этот срок предлагается в интересах эффективности, хотя в случае улучшения складывающейся на месте обстановки я буду готов рекомендовать в соответствующий момент сократить срок мандата Сил.
However, should the necessary electoral preparations be made by the Central African parties before the expiration of the mandated period, I would be prepared to submit to the Council detailed recommendations on possible United Nations involvement in the electoral process.
Однако в случае, если центральноафриканские партии осуществят необходимую подготовку к выборам до истечения мандатного периода, я буду готов представить Совету подробные рекомендации о возможном участии Организации Объединенных Наций в процессе выборов.
I have conveyed to them that I would be prepared to make appropriate recommendations to the Security Council in the light of their responses in order that the United Nations may examine in what way the Organization can help the efforts of the countries of the region.
Я сообщил им, что буду готов вынести соответствующие рекомендации Совету Безопасности с учетом их ответов, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла изучить вопрос о том, каким образом она может оказать помощь усилиям стран региона.
83. Were the Special Committee to seek a comprehensive report with recommendations on the issue of sexual exploitation and abuse by United Nations peacekeeping personnel, I would be prepared to undertake such a request, with due regard to the sensitivity of the subject matter.
83. Если Специальный комитет сочтет необходимым запросить всеобъемлющий доклад с рекомендациями по вопросу о сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах со стороны миротворческого персонала Организации Объединенных Наций, я буду готов выполнить эту просьбу с должным учетом деликатности этой темы.
Since the oil industry might be better equipped than Governments to track and locate the corresponding funds, I would be prepared, should the Council wish me to do so, to seek from oil companies information which would make it possible to identify these funds and arrange their transfer to the escrow account.
Поскольку нефтяная промышленность может обладать более широкими, чем правительства, возможностями для прослеживания и установления местонахождения соответствующих средств, я буду готов, если Совет пожелает, чтобы я сделал это, обратиться к нефтяным компаниям с просьбой предоставить информацию, которая даст возможность выявить эти средства и организовать их перевод на целевой депозитный счет.
While insisting on the signatories' obligation to honour their commitments under the Accords, I have indicated that, if they and Salvadorian society at large (as represented through COPAZ, for instance) was to agree that specific provisions should not be implemented, I would be prepared to recommend to the Security Council that non-implementation of those provisions should not be regarded as a violation of the Accords.
Настаивая на долге их участников уважать принятые ими в соответствии с Соглашениями обязательства, я указал, что, если они и сальвадорское общество в целом (представленное через КОПАС, например) достигнут согласия в том, что отдельные конкретные положения не должны выполняться, я буду готов рекомендовать Совету Безопасности не рассматривать невыполнение этих положений как нарушение Соглашений.
Well, just be prepared.
Ну, просто будь готов.
Be prepared, my friend.
Будь готов, друг мой.
My motto, "be prepared."
Мой девиз: "Будь готов".
Always be prepared, homie.
Всегда будь готов, братишка.
Okay, just be prepared...
Окей, просто будь готов...
Be prepared and remember your code
'"Будь готов, разведчик,
And be prepared to sweat.
И будь готов попотеть.
Carson's motto is, be prepared.
Девиз Карсона - "будь готов!"
Always be prepared, Boy Scout.
Всегда будь готов, бойскаут.
Yeah, it's called be prepared.
Это называется "Будь готов!"
"The Fremen have a saying they credit to Shai-hulud, Old Father Eternity," he said. "They say: 'Be prepared to appreciate what you meet.' "
– У фрименов есть поговорка, которую они приписывают Шаи-Хулуду, Старому Отцу-Вечности, – ответил он. – Так вот, они говорят: «Будь готов принять то, что дано тебе испытать».
to prepare consideration of the issues at sessions of the Board;
приготовиться к рассмотрению вопросов на сессиях Совета;
Entry prohibited, but prepare to get under way
Проход запрещен, но необходимо приготовиться к движению
I get up early every morning and prepare breakfast with their help.
Каждое утро я встаю рано, чтобы с их помощью приготовить завтрак.
The NPT was indefinitely extended to prepare the ground for nuclear disarmament.
Бессрочная пролонгация ДНЯО была призвана приготовить почву для ядерного разоружения.
The boy, who was captured, said that the soldiers asked his mother to prepare food with his father's flesh.
Захваченный мальчик сказал, что солдаты заставили его мать приготовить еду из тела отца.
I sought to prepare a recommendation for immediate programmed work on the basis of CD/1624.
Я пытался приготовить рекомендацию в ракурсе немедленной программной работы на основе CD/1624.
It allowed them to arrange the scene, eliminate evidence and prepare for the next stage.
Это дало им возможность подготовить место действия, избавиться от улик и приготовиться к следующему этапу.
Passage is still prohibited, but the bridge is being opened and vessels should prepare to get under way;
проход еще запрещается, но мост находится в стадии разводки и суда должны приготовиться к движению;
In addition, the coal industry has had to prepare itself for the liberalisation that is forthcoming in selected countries with economies in transition.
Кроме того, угольной промышленности необходимо приготовиться к грядущей либерализации в отдельных странах с переходной экономикой.
I therefore propose that Thursday 26 June should be devoted to the expansion of the Conference and that everybody should prepare for that.
Поэтому я предлагаю Вам посвятить четверг, 26 июня, вопросу о расширении Конференции и всем приготовиться к его обсуждению.
Shouldn't we be prepared?
Стоит ли нам приготовиться?
They have to be prepared.
Надо их приготовить, посадить.
Next year, be prepared, moron.
В следующем году приготовься, придурок.
Then you need to be prepared.
Тогда вы должны приготовиться.
I told you to be prepared!
Я же говорил приготовиться.
You just got to be prepared
Тебе просто нужно приготовиться,
BE PREPARED TO HAVE YOUR MIND BLOWN.
Приготовься к выносу мозга!
- It's got to be prepared, diced.
— Мозг надо приготовить, порезать кубиками.
We'll both be prepared next time.
В следующий раз мы оба приготовимся.
And you, dear Mother too Must be prepared
И ты приготовься, мамочка
You prepared to die?
К смерти приготовился или нет?
She timidly prepared to listen.
Та робко приготовилась слушать.
"You were well prepared," Jessica said.
– Вы хорошо приготовились к неожиданностям, – сказала Джессика.
Chani prepared the meal for me , he told himself.
«Чани приготовила мне поесть», – сказал он себе.
I have not prepared my judgment. Beauty is a riddle.
я еще не приготовился. Красота – загадка.
We had prepared the Polyjuice Potion beforehand.
Мы заранее приготовили Оборотное зелье.
One could see that he was prepared to wait a long time.
Видно было, что он приготовился долго ждать.
But why, why let me know so much?...Are we counting on bad nerves, or what?...No, brother, it's all lies, you won't pull it off, whatever it is you've got prepared...Well, we shall see what you've got prepared.”
Нет, брат, врешь, оборвешься, хотя ты что-то и приготовил… Ну, вот и посмотрим, что такое ты там приготовил».
“Computer, start a descent into the atmosphere and prepare for landing.”
– Компьютер, начинай снижение в атмосферу и приготовься к приземлению.
"Hai, Harkonnen!" the slave called. "Are you prepared to die?"
– Хэй, Харконнен! – крикнул раб. – Ты приготовился к смерти?
Be prepared to advise clients ...
Быть готовыми консультировать клиентов...
For this we must be prepared for change.
Для этого мы должны быть готовы к изменениям.
To be prepared for death is to be prepared for life.
Быть готовым к смерти значит быть готовым к жизни.
- We should be prepared.
-Мы должны быть готовы.
Everything must be prepared.
Все должно быть готово.
She should still be prepared.
Она должна быть готова.
Got to be prepared, right?
Нужно быть готовым, верно?
Girls Gotta be prepared.
Девочки всегда должны быть готовы.
- We need to be prepared to...
- Нам нужно быть готовыми...
It's as well to be prepared.
Всегда нужно быть готовым.
You just have to be prepared.
Просто надо быть готовым.
Ezekiel urges us to be prepared.
езекииль советует быть готовыми.
You need to be prepared.
Вы должны быть готовы заранее.
“So we’re not supposed to be prepared for what’s waiting for us out there?”
— Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test