Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Selector to identify that moored vessels are requested
Селектор, определяющий, что запрашиваются только пришвартованные суда
Provide information on permanently moored vessel or facility in the waterway
Предоставление информации о постоянно пришвартованных судах или объектах на водном пути
A tank vessel is moored at a shore installation and is ready to load a product.
Танкер пришвартован к береговому сооружению и готово к погрузке соответствующего продукта.
Vessel at anchor or moored and moving at more than 3 knots
Судно, стоящее на якоре или пришвартованное и движущееся со скоростью более 3 узлов
This message is used to request information about either moving or moored vessels
Данное сообщение используется для запроса информации о движущихся или пришвартованных судах.
The Mission has constructed an accommodation camp for 250 staff and no longer utilizes the moored vessel.
Миссия построила лагерь для размещения 250 сотрудников и больше не использует пришвартованное судно.
Quay lengths in metres available by depth of water for ships moored alongside at low tide.
Протяженность причалов в метрах по глубине воды для судов, пришвартованных у пирса при малой воде.
1. Austria: Small craft moored at the shore do not need to carry the black ball in accordance with DFND;
1. Австрия: малые суда, пришвартованные у берега, не обязаны нести черный шар в соответствии с ОППД;
It allows the client to request vessels for an area with a specific status, for example only the moored vessels or only the moving vessels.
Оно позволяет клиенту запросить находящиеся в районе суда с определенным статусом, например, только пришвартованные суда или только движущиеся суда.
23. Supplement para. 4 of Article 3.20 with additional subparagraph (d) reading: When a small craft is moored to the bank.
23. Включить в пункт 4 статьи 3.20 дополнительный подпункт d) следующего содержания: "когда малое судно пришвартовано к берегу".
on the left and east the Great River rolled its broad waters, deep and dark. On the further shores the woodlands still marched on southwards as far as eye could see, but all the banks were bleak and bare. No mallorn lifted its gold-hung boughs beyond the Land of Lórien. On the bank of the Silverlode, at some distance up from the meeting of the streams, there was a hythe of white stones and white wood. By it were moored many boats and barges. Some were brightly painted, and shone with silver and gold and green, but most were either white or grey.
за Ворожеей до темной линии горизонта тянулись угрюмые голые леса. Реки ограничивали с юга и востока цветущие земли Благословенного Края, Хранители подступили к рубежам Глухоманья. На левом берегу Золотой Ворожеи, шагах в тридцати от ее впадения в Андуин, виднелся низкий белокаменный причал; у причала были пришвартованы лодки разных размеров и всевозможных цветов.
7. Vessels having a length of more than 75 m should be moored by not less than two mooring lines on one side.
7. Суда длиной более 75 м должны швартоваться не менее, чем двумя швартовыми, расположенными по одному борту.
During loading and unloading operations, the vessel may be moored by means of synthetic ropes only when steel cables are used to prevent the vessel from going adrift.
Во время погрузки и разгрузки судно может швартоваться при помощи полимерных тросов только в том случае, если судно удерживается от сноса по течению стальными тросами.
During loading or unloading operations, the vessel may be moored by means of synthetic ropes only when steel cables are used to prevent the vessel from going adrift.
Во время погрузки или разгрузки судно может швартоваться при помощи полимерных тросов только в том случае, если судно удерживается от сноса по течению стальными тросами.
Oil separator vessels may, however, be moored by means of synthetic ropes during the reception of oily and greasy wastes resulting from the operation of vessels, as may supply vessels during the delivery of products for the operation of vessels.
Однако суда - сборщики маслосодержащих отходов могут швартоваться при помощи полимерных тросов для приема маслосодержащих отходов, образующихся при эксплуатации судов, а суда снабжения - для передачи продуктов, необходимых для эксплуатации судов.
3. The heart of the problem is that the larger supply vessels, by definition, are to be considered as `normal' tank vessels and therefore "may be moored by means of synthetic ropes only when steel cables are used to prevent the vessel from going adrift."
3. Суть проблемы состоит в том, что более крупные суда снабжения должны, по определению, рассматриваться как "обычные" танкеры, которые могут поэтому "швартоваться при помощи полимерных тросов только в том случае, если [они] удерживаются от сноса по течению стальными тросами".
"Oil separator vessels may, however, be moored by means of synthetic ropes during the reception of oily and greasy wastes resulting from the operation of vessels, as may supply vessels and other vessels delivering products for the operation of vessels.".
"Однако суда - сборщики маслосодержащих отходов могут швартоваться с помощью полимерных тросов во время приема маслосодержащих отходов, образующихся при эксплуатации судов, равно как и суда снабжения и прочие суда для передачи продуктов, необходимых для эксплуатации судов".
"Oil separator vessels may, however, be moored by means of appropriate synthetic ropes during the reception of oily and greasy wastes resulting from the operation of vessels, as may supply vessels and other vessels during the delivery of products for the operation of vessels.".
"Однако суда − сборщики маслосодержащих отходов могут швартоваться с помощью полимерных тросов во время приема маслосодержащих отходов, образующихся при эксплуатации судов, равно как и суда снабжения и прочие суда во время передачи продуктов, необходимых для эксплуатации судов".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test