Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The end product should therefore be specific, but not dogmatic, in content.
Поэтому окончательный документ должен быть конкретным, но не догматичным по содержанию.
Systems for sharing lessons and providing guidance should not become rigid or dogmatic in their approach.
Системы для обмена опытом и снабжения ориентирами не должны становиться жесткими или догматичными в своем подходе.
13. Mr. Amor observed that while the Committee should be consistent with its own jurisprudence, it should not be dogmatic about it.
13. Гн Амор отмечает, что, хотя Комитету следует быть последовательным в плане своей собственной юриспруденции, он не должен быть догматичным в этой связи.
While Your Excellence (the rapporteur) and so many others understand that the interpretation should be merely dogmatic, formal, there are others - the jurors - who seek to interpret the case from a standpoint of material justice.
В то время как Ваше Превосходительство (докладчик) и многие другие считают, что толкование должно быть строго догматичным, формальным, есть и иные - присяжные, - которые стремятся интерпретировать то или иное дело с точки зрения фактического правосудия.
The synthesis of what has been learned over the past 50 years is that development strategies and poverty reduction programmes should be country-specific, less dogmatic and less driven by successive donor-imposed conditionalities.
Обобщение извлеченных нами уроков за последние 50 лет показывает, что стратегии развития и программы сокращения масштабов нищеты должны разрабатываться для каждой конкретной страны, быть менее догматичными и в меньшей степени обусловливаться выдвигаемыми донорами последующими условиями.
There has been progress: the G20 has added a new and more focused layer of coordination in international economic matters, and has helped to nudge the multilateral financial institutions towards (marginally) more representative governance structures and (slightly) less dogmatic advice.
Но есть и определенный прогресс: новым, более целевым механизмом координации в международных экономических делах стала Группа 20, которая уже внесла свою лепту в усилия, призванные побудить многосторонние финансовые учреждения сделать свои управленческие структуры (чуть) более представительными, а их рекомендации − (чуть) менее догматичными.
The challenge was to provide guidance to business without being dogmatic.
Главная задача состоит в том, чтобы советы бизнесу не носили догматического характера.
We also pursued an economic policy that was pragmatic and not dogmatic.
Мы также проводили в жизнь экономи-ческую политику прагматического, а не догматического характера.
(c) Development should be country specific, not dogmatic prescriptions.
с) развитие должно осуществляться с учетом условий и особенностей конкретных стран, а не исходя из общих догматических предписаний.
8. Sustainable development is not a static and dogmatic concept concerning only the environment.
8. Устойчивое развитие - это не застывшая и догматическая концепция, касающаяся только окружающей среды.
My plea is for reflection on the part of all; for compromise and for cooperation, and for a flexible rather than a dogmatic approach.
Я призываю всех к серьезным размышлениям, к компромиссу и сотрудничеству, к гибкому, а не догматическому подходу.
(h) The elimination of every form of discrimination, national or dogmatic prejudice, intolerance and xenophobia.
h) ликвидация дискриминации, преодоление национальных или догматических предрассудков, нетерпимости и ксенофобии в какой бы то ни было форме.
Such assistance must be provided in a constructive and pragmatic spirit. Dogmatic approaches must be avoided.
Такая помощь должна предоставляться в конструктивном и прагматичном ключе, догматических подходов в этом деле следует избегать.
Christianophobia has also been fuelled in certain regions by dogmatic secularism and dominant anti-religious ideology.
В некоторых регионах христианофобия также опирается на догматический секуляризм и доминирующую антирелигиозную идеологию.
The Commission should also reject the dogmatic use of the Mavrommatis principle as a basis for the clean hands doctrine.
Комиссии также следует отказаться от догматического использования принципа Мавромматиса в качестве основы для доктрины "чистых рук".
In his Philosophical and Sociological Studies (Moscow, 1907—a collection of articles written, with few exceptions, before 1900) the article “Marxism and Transcendental Philosophy” bluntly begins with an attempt to set up Marx against Engels and accuses the latter of “naïve dogmatic materialism,” of “the crudest materialist dogmatism” (pp. 29 and 32).
В его «Философских и социологических этюдах» (М., 1907 — сборник статей, написанных за немногими исключениями до 1900 года) статья: «Марксизм и трансцендентальная философия» прямо начинается с попытки противопоставить Маркса Энгельсу и с обвинения последнего в «наивно-догматическом материализме», в «грубейшей материалистической догматике» (стр. 29 и 32).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test