Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The OSCE has been able to engage in preventive diplomacy.
ОБСЕ в состоянии осуществлять превентивную дипломатию.
For the most part, UNMIL has been able to maintain order.
По большей части МООНЛ в состоянии поддерживать порядок.
As a consequence, they have not been able to invest in expanding food production.
В результате они не в состоянии инвестировать в расширение производства продовольствия.
It is however unfortunate that the CD has not been able to deliver on this mandate.
Но к сожалению, КР оказалась не в состоянии реализовать этот мандат.
The SPT would not otherwise have been able to take these activities forwards.
Без этой поддержки ППП был бы не в состоянии развивать эту деятельность.
The Subcommittee would not otherwise have been able to take these activities forwards.
Без этой поддержки Подкомитет был бы не в состоянии развивать эту деятельность.
Law has not yet been able to bring order to the world.
Закон до сих пор не в состоянии навести порядок в мире.
The Commission had not been able to carry out its work satisfactorily;
Комиссия была не в состоянии выполнять свою работу удовлетворительным образом;
However, it has not yet been able to reach a consensus on a programme of work.
Однако она еще не в состоянии достичь консенсуса по программе работы.
67. The Fact-Finding Mission has not been able to verify these allegations.
67. Миссия по установлению фактов не в состоянии проверить эти утверждения.
And do you really think that, had I not been able to give satisfactory answers, I would be sitting here talking to you?
И неужели ты в самом деле не понимаешь, что, не будь я в состоянии дать удовлетворительные ответы, я сейчас не сидел бы здесь и не разговаривал с тобой?
At the end, I complained that there was still something I hadn’t been able to figure out: that is, whether the transition between one phase and the other phase of liquid helium was first-order (like when a solid melts or a liquid boils—the temperature is constant) or second-order (like you see sometimes in magnetism, in which the temperature keeps changing).
На следующий день я сделал мое сообщение и в конце его повинился в том, что так пока и не понял, является ли переход жидкого гелия из одного фазового состояния в другое переходом первого рода (который совершается, когда при постоянной температуре плавится твердое тело или закипает жидкость) или второго (как в магнетизме, когда температура постоянно меняется).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test