Esempi di traduzione.
But "almost" is not enough.
Но "почти" - тут недостаточно.
The effect should be almost immediate.
Эффект должен быть почти мгновенным.
Either you're done or not. You can't be almost pregnant.
Нельзя быть "почти" беременной.
Being almost the Doctor is pretty damn impressive.
Быть почти Доктором - это тоже впечатляет.
The love of God must be almost carnal.
Любовь к Богу должна быть почти чувственной.
The Control Room should be almost directly below.
Зал управления должен быть почти прямо за ним.
You can't know what it's like to be almost a god.
Мне неизвестно, что значит быть почти Богом.
Being almost the Doctor's like being no Doctor at all.
- Быть почти Доктором всё равно, что не быть Доктором вовсе.
At the speed we attained, we could be almost anywhere.
С той скоростью что мы развили, мы можем быть почти что где угодно.
That battle may be almost won, but the war is still in doubt.
Эта битва, может быть, почти выиграна, но война всё ещё под сомнением.
There should be almost three, big bunch of Russian guys had just gotten out.
Должно быть почти в три, большой пучок российских парней только что вышел.
The dejection was almost universal.
Уныние было почти всеобщим.
This was almost immediately after Luzhin left.
Это было почти сейчас по уходе Лужина.
There was something almost crude about it all .
Всё это было почти уже грубо…
He could almost remember it. The tooth!
Он почти… почти вспомнил… Зуб!
Almost spherical
Почти шаровидная
Almost on track
Сроки почти не соблюдаются
It'd be almost impossible.
Это почти невозможно.
We must be almost there.
Мы почти дошли.
Turkey should be almost done.
Индейка почти готова.
Must be almost three months.
Уже почти 3 месяца.
Jude would be almost 18.
Джуду было бы почти 18.
You'll be almost like Tara.
Ты станешь почти что равна Таре.
That will be almost 20 million.
Это будет почти 20 миллионов.
It ended up being almost an hour.
А оказалось, почти час.
Which would be almost three years old?
Прошло почти три года?
You're almost a man."
Ты уже почти мужчина».
It was almost dark in the passage.
В коридоре было уже почти совсем темно.
The kitchen was almost unrecognizable.
Кухня стала почти неузнаваемой.
The document was almost no hindrance to me.
Меня этот документ почти не стеснял.
He was almost beginning to rave;
Он почти начинал бредить;
“Yes, almost every day.”
— Да, почти ежедневно.
She is almost three-and-twenty!
Ей уже почти двадцать три!
Lunch was an almost silent meal.
Ланч прошел почти в полном молчании.
The thing seemed almost helpless;
Существо казалось почти беспомощным.