Traduzione per "as they did" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
They are able to speed others up to their level, as they did Compton and me.
Они могут ускорять других до своего уровня, как они сделали с Комптоном и со мной.
So they made a secret and a kind of conspiracy around them, because the normal people should give them offerings, should give them gold, metal, all kinds of gifts, etc., as they did some centuries before for the real gods.
их золото, металл, все виды подарков, и т.д., как они сделали за несколько столетий до этого для настоящих богов.
It destroyed her, what they did: She was never right again.
— То, что они сделали, сломало ее: она никогда уже не оправилась.
If they did carry out any such acts, they did so from Palestine and southern Lebanon, not Syria.
Если они и осуществляли такие акты, они это делали из Палестины и южного Ливана, а не из Сирии.
We should be challenging ourselves, as the Ambassador did, to get on with what we have agreed to do.
Нам следует побуждать себя, как это делал посол, заниматься тем, о чем мы договорились.
As if that did not make the picture bleak enough, it is further darkened by the ravages of AIDS among drug addicts.
Как будто это делало картину недостаточно мрачной, она еще более омрачается распространением СПИДа среди наркоманов.
Nevertheless, implementation of the decision could be improved, and he encouraged all Parties to submit their compliance reports regularly, as Turkey did.
Тем не менее реализацию решения можно совершенствовать, и он побуждает все стороны регулярно представлять свои доклады о соблюдении, как это делает Турция.
We have come to the United Nations today, still holding the olive branch, as did our late President in 1974.
Мы прибыли сегодня в Организацию Объединенных Наций, все еще протягивая оливковую ветвь, как это делал наш покойный Председатель в 1974 году.
There was no guarantee that States would observe such limitations and, even if they did, the dialogue might be hindered if the replies were too concise.
Нет никаких гарантий того, что государства будут соблюдать такие ограничения, и даже в том случае, если бы они это делали, диалог затрудняется, если ответы становятся слишком сжатыми.
The idea was simply to prevent uncontrolled migration, just as other countries did, and to facilitate the proper management of public services.
Речь просто идет о том, чтобы избежать неконтролируемое перемещение населения, как это делается во всех странах мира, и облегчить надлежащее управление государственными службами.
A Muslim prisoner had complained that the prison authorities failed to supply special festive food on Muslim holidays, as they did on Jewish holidays.
Один заключенный-мусульманин пожаловался на то, что тюремные власти не обеспечили ему специальные праздничные блюда в мусульманские праздники, в то время как в еврейские праздники они это делали.
Takes some skill to remove adrenals as cleanly as they did.
Требуется определённая сноровка, чтобы удалить надпочечники так чисто как они это делали.
The Czar is once more sending arms and supplies across this border... as they did in 1878.
Царь снова посылает войска и оружие через границу... как он это делал в 1878 году.
enough that when someone like Goldman Sachs asks the Congress to change laws as they did in the 90s to do away with position limits on the futures contracts, the Republicans would have said,
достаточно для того, чтобы когда кто-то, типа Голдмэн Сакс просит Конгресс изменить законы, как они это делали в 90-х, чтобы покончить с ограничениями на фьючерсные контракты, республиканцы бы сказали:
Hermione shoved him back inside the beaded bag every time he did this, and Phineas Nigellus invariably refused to reappear for several days after these unceremonious good-byes.
Каждый раз, как он это делал, Гермиона бесцеремонно заталкивала его в расшитую бисером сумочку, после чего Финеас неизменно пропадал на несколько дней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test