Traduzione per "as rule been" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The laws concerning the citizenship of former constituent units had as a rule been harmonized.
Законы, касающиеся гражданства бывших составных частей, как правило, согласованы.
However, the ITC's safeguard route has not, as a rule, been used by large declining industries.
48. Однако крупные отрасли, переживающие спад, как правило, не прибегали к защите КМТ.
Peaceful leafleting by a few individuals has as a general rule been accepted as a lawful means of disseminating information.
Как общее правило, допускается, что мирное распространение листовок несколькими лицами является законным средством распространения информации.
A chairperson elected has as a rule been the chairperson of the working group that had prepared a document referred by the Commission to the committee for consideration during the session.
Председателем избирался, как правило, председатель рабочей группы, которая готовила документ, переданный Комиссией в комитет для рассмотрения в ходе сессии.
3. Reforms in social and cultural spheres have led to a fundamental broadening of the rights and freedoms of citizens, which in the previous period had as a rule been merely a matter of political rhetoric.
3. Реформы в социально-культурной сфере характеризуются существенным расширением прав и свобод граждан, которые в предшествующий период носили, как правило, чисто политико-декларативный характер.
Formerly, attempted torture in office had as a rule been punishable only where a major crime had been threatened or where it had been limited to dangerous or serious bodily harm.
Ранее покушение на применение пыток должностными лицами, выступающими в официальном качестве, как правило, каралось лишь при наличии угрозы совершения тяжкого преступления или, если оно было связано с нанесением серьезного или тяжелого телесного повреждения.
63. This situation, in addition to promoting the spread and popular acceptance of lynchings, has been worsened by the fact that investigations of those lynchings by the Public Prosecutor’s Office have, as a rule, been merely pro forma or non-existent.
63. Помимо того, что сложившееся положение ведет к увеличению числа случаев линчевания и к принятию народом этого явления, оно усугубляется еще и тем, что проводимые прокуратурой расследования упомянутых случаев линчевания, как правило, являются исключительно формальными или вообще не проводятся.
199. Moreover, it is worth mentioning in general that the process involving the transport of arms, military materiel, combat troops and other forms of support from point of origin to Somalia has, as a rule, been deliberately made clandestine in an attempt by the numerous suppliers to avoid discovery by unwanted parties -- including the Monitoring Group.
199. Более того, следует в целом отметить, что процесс доставки оружия и военной техники и направления в Сомали боевых подразделений, а также оказания ей других форм поддержки из пунктов их происхождения, как правило, преднамеренно скрывался, поскольку большое число поставщиков пытались не допустить их выявления нежелательными субъектами, включая Группу контроля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test