Traduzione per "as is usually" a russo
As is usually
Esempi di traduzione.
There is usually no such guarantee.
Обычно такой гарантии не существует.
This is usually not available.
Такая информация обычно недоступна.
Levels are usually not specified.
Уровень обычно не указывается.
The results are usually ambiguous.
Результаты обычно весьма неконкретны.
It is usually clear and odourless.
Она обычно прозрачна и не имеет запаха.
It is usually a time for celebration.
Обычно это время для празднования.
Eurostat is usually involved.
В этой работе обычно участвует Евростат.
The compensation is usually pecuniary.
Компенсация обычно выплачивается деньгами.
Things are the same as usual here.
Дела идут как обычно.
the tiny owl was twittering excitedly as usual.
Крохотная совушка, как обычно, взволнованно верещала.
“Fine! The snake is usually with You-Know-Who—happy?”
— Хорошо! Змея обычно состоит при Сам-Знаешь-Ком, доволен?
said Arthur, “they’re longer than I usually like them, but…”
– Правда, – добавил Артур, – они длиннее, чем я обычно ношу, но…
Hermione, Harry, and Ron headed for a table at the back of the dungeon as usual.
Гермиона, Гарри и Рон устроились, как обычно, за последней партой.
It is natural that what is usually the produce of two days' or two hours' labour, should be worth double of what is usually the produce of one day's or one hour's labour.
Вполне естественно, что продукт, изготовляемый обычно в течение двух дней или двух часов труда, будет иметь вдвое большую стоимость, чем продукт, изготовляемый обычно в течение одного дня или одного часа труда.
I go into the bar as usual, and right away my friend says, “Hey, Dick!
Я, как обычно, пришел в бар, встретился там с другом, а он говорит: — Ну, Дик!
My master forced him to go about his business as usual, to act as though nothing was wrong.
Хозяин заставил его заниматься своими делами как обычно, как будто ничего не случилось.
A screech owl arrived for Hermione, carrying her morning copy of the Daily Prophet as usual.
Как обычно, прилетела сипуха, принесла Гермионе свежий номер «Ежедневного пророка».
it was gloomier than usual, as curtains had been drawn over the windows, and was lit by candlelight.
В комнате было темнее, чем обычно, потому что занавески на окнах были задернуты и класс освещался свечами.
как правило,
This is usually a fallacy.
Как правило, это обманчивое представление.
These are usually weeklies.
Как правило, это еженедельные издания.
Custody is usually granted to mother.
Право на опекунство, как правило, представляется матери.
Usually in the form of tables.
Как правило, в форме таблиц.
These are usually metadata driven.
Как правило, они опираются на использование метаданных.
Schizophrenia is usually underestimated.
Как правило, недооценивается серьезность значения шизофрении.
This is usually an emancipation committee.
Как правило, ими являются комитеты по вопросам эмансипации.
This is usually difficult to predict and to demonstrate.
Спрогнозировать или подтвердить это, как правило, сложно.
If the boys are unsuccessful, they are usually abandoned.
Если же мальчиков постигает неудача, то их, как правило, бросают.
These are usually long-term changes.
Такие перемены, как правило, носят долгосрочный характер.
Yes, it usually goes in families.
Да, такие особенности, как правило, передаются по наследству.
“Well, usually when a person shakes their head,” said McGonagall coldly, “they mean ‘no.’ So unless Miss Edgecombe is using a form of sign-language as yet unknown to humans—”
— Как правило, — холодно промолвила Макгонагалл, — люди «болтают головой», когда хотят сказать «нет». Поэтому, если только мисс Эджком не пользуется каким-то иным языком…
“The Deathstick, the Wand of Destiny, they crop up under different names through the centuries, usually in the possession of some Dark wizard who’s boasting about them.
— Смертоносная палочка, Жезл судьбы… Они возникают под разными именами на протяжении столетий, как правило, в руках какого-нибудь темного волшебника, который ими хвастается направо и налево.
I used to cross the United States in my automobile every summer, trying to make it to the Pacific Ocean. But, for various reasons, I would always get stuck somewhere—usually in Las Vegas.
Каждое лето я садился в машину, намереваясь пересечь Соединенные Штаты и добраться до Тихого океана, однако по разного рода причинам неизменно где-нибудь застревал и, как правило, в Лас-Вегасе.
“No, I usually Apparate,” said Mr. Weasley, “but obviously you can’t, and I think it’s best we arrive in a thoroughly non-magical fashion… makes a better impression, given what you’re being disciplined for…” Mr.
— Нет, я, как правило, трансгрессирую, — ответил мистер Уизли, — но ты, разумеется, этого не можешь, и лучше всего будет, если мы явимся без всякой магии… Это произведет благоприятное впечатление, если вспомнить, что тебе ставят в вину…
In Great Britain, when any such tax is laid upon the produce of domestic industry, it is usual at the same time, in order to stop the clamorous complaints of our merchants and manufacturers that they will be undersold at home, to lay a much heavier duty upon the importation of all foreign goods of the same kind.
В Великобритании принято за правило в тех случаях, когда устанавливается какойлибо подобный налог на продукт отечественной промышленности, одновременно с этим вводить еще более тяжелую пошлину на ввоз всех иностранных товаров такого же рода, чтобы прекратить громкие жалобы наших купцов и фабрикантов на непосильную конкуренцию.
Most of the confidences were unsought--frequently I have feigned sleep, preoccupation, or a hostile levity when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering on the horizon--for the intimate revelations of young men or at least the terms in which they express them are usually plagiaristic and marred by obvious suppressions.
Я вовсе не искал подобного доверия – сколько раз, заметив некоторые симптомы, предвещающие очередное интимное признание, я принимался сонно зевать, спешил уткнуться в книгу или напускал на себя задорно-легкомысленный вид; ведь интимные признания молодых людей, по крайней мере та словесная форма, в которую они облечены, представляют собой, как правило, плагиат и к тому же страдают явными недомолвками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test