Traduzione per "as distinct" a russo
Esempi di traduzione.
Distinction from trafficking in persons
Отличие от торговли людьми
Inflation as distinct from inflationary pressure
Отличие инфляции от инфляционного давления
:: Graduated with a high school degree, with distinction.
:: Закончил среднюю школу с отличием.
Occupiers of lands (as distinct from owners)
Арендаторы земли (в отличие от владельцев)
Sudan School certificate (distinction).
Диплом об окончании школы в Судане (с отличием).
Doctorate and bachelor’s degree in economic sciences, with special distinction; he is also a qualified insurance actuary, with special final course distinction.
Степень бакалавра и доктора экономических наук, диплом с отличием; кроме того, он является квалифицированным страховым актуарием, закончившим с отличием специальный курс.
:: Graduated with distinction as a commercial engineer.
:: Получил диплом с отличием в качестве инженера коммерческого предприятия.
1972, Diploma in Accounting with very great distinction.
1972 год, диплом бухгалтера с отличием.
of Dakar, mention très honorable (with distinction),
Защита с отличием докторской диссертации в Дакарском университете,
This implies a distinction from "rule by law".
Это подразумевает отличие от <<правления посредством закона>>.
The distinction had perhaps been felt too strongly.
Последнее отличие подействовало на него, пожалуй, слишком сильно.
“With distinction,” said Fred, who was holding what looked like a piece of very long, flesh-coloured string.
— С отличием, — похвастался Фред, державший какой-то длинный, телесного цвета шнур.
The public can encourage the acquisition of those most essential parts of education by giving small premiums, and little badges of distinction, to the children of the common people who excel in them.
Общество может поощрять приобретение этих наиболее существенных знаний путем выдачи небольших премий и отличий детям из простонародья, которые отличились в этой области.
The result was that the most essential distinction between Marxism and opportunism on the subject of the tasks of the proletarian revolution was slurred over by Kautsky!
Вышло так, что самое существенное отличие марксизма от оппортунизма по вопросу о задачах пролетарской революции оказалось у Каутского смазанным!
Only he is a Marxist who extends the recognition of the class struggle to the recognition of the dictatorship of the proletariat. That is what constitutes the most profound distinction between the Marxist and the ordinary petty (as well as big) bourgeois.
В этом самое глубокое отличие марксиста от дюжинного мелкого (да и крупного) буржуа. На этом оселке надо испытывать действительное понимание и признание марксизма.
Only it is a pity that an empty and bombastic phrase about "deep-going" struggles is used to avoid a question of vital importance to the revolutionary proletariat, namely, what makes its revolution "deep-going" in relation to the state, to democracy, as distinct from previous, non-proletarian revolutions.
Жаль только, что посредством пустой и надутой фразы о «глубоко захватывающей» борьбе обходится насущный для революционного пролетариата вопрос о том, в чем же выражается «глубина» его революции по отношению к государству, по отношению к демократии, в отличие от прежних, непролетарских революций.
It is safe to say that of this argument of Engels', which is so remarkably rich in ideas, only one point has become an integral part of socialist thought among modern socialist parties, namely, that according to Marx that state "withers away" — as distinct from the anarchist doctrine of the "abolition" of the state.
Не боясь ошибиться, можно сказать, что из этого, замечательно богатого мыслями, рассуждения Энгельса действительным достоянием социалистической мысли в современных социалистических партиях стало только то, что государство «отмирает», по Марксу, в отличие от анархического учения об «отмене» государства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test