Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
It has served humanity for centuries as a resource base.
Она служила человечеству на протяжении столетий в качестве базы ресурсов.
110. It is likely that the town of Yatar was used as a base for Hezbollah fighters.
110. Не исключено, что поселок Ятар использовался в качестве базы боевиками "Хезболлы".
The Damascus office will thus serve as an operations base for the Joint Mission.
Поэтому в качестве базы для деятельности Совместной миссии будет служить отделение в Дамаске.
(a) That their territories are not used as a base for destabilizing Rwanda or committing acts of aggression against that State;
а) чтобы территория их стран не использовалась в качестве базы для дестабилизации Руанды или агрессии против этого государства;
The historic churches of Mar Sarkia and Barhos were used as bases for military operations.
Исторические церкви "Мар Саркия" и "Бархос" использовались в качестве баз для военных операций.
Several of the camps are used as bases by escaped prisoners and gangs.
Ряд лагерей для внутренне перемещенных лиц используются в качестве баз для действий бандитов и бежавших заключенных.
They are more likely than large TNCs to use developing countries as a base for exports.
Они чаще, чем крупные ТНК, используют развивающиеся страны в качестве базы для развития экспортной деятельности.
The country cannot be used as a base, corridor or starting point to smuggle weapons and combatants.
Страну нельзя использовать в качестве базы, коридора или отправного пункта для контрабанды оружия и перевозки комбатантов.
The DRC government does not want its territory to be used as a base for attacks against its neighbouring countries.
Правительство ДРК не желает, чтобы ее территория использовалась в качестве базы для нападений на соседние страны.
They can be used as a base, but would require further specification.
Они могут быть использованы в качестве основы, но потребовали бы дальнейшей спецификации.
In this case, the court uses the principles in the convention as a base.
В этом случае суды используют в качестве основы принципы, закрепленные в Конвенции.
Investment needs to be based on equality and justice.
В качестве основы инвестиционной деятельности нужно использовать принципы равенства и справедливости.
The quality classifications defined in the standards are used as a base for price information.
Категории качества, определенные в стандартах, используются в качестве основы для информации о ценах.
The revision of the Framework Code would be based on the revised version of the Guidance Document.
В качестве основы для пересмотра Рамочного кодекса будет использована пересмотренная редакция Руководства.
Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation as bases of the declaration;
а) Повестка дня на XXI век и Йоханнесбургский план выполнения решений в качестве основы для декларации;
The States concerned can base their agreement on the solutions thus proposed.
Затрагиваемые государства могут использовать такие предлагаемые решения в качестве основы для достижения согласия.
23. The submissions highlighted several existing non-market-based mechanisms as a basis for evaluating non-market-based approaches, including:
23. В качестве основе для оценки нерыночных механизмов в представлениях были указаны несколько существующих нерыночных механизмов, в том числе:
It was stated that it would be sufficient to base such obligation on the principles of mutual benefit and good faith.
Было заявлено, что в качестве основы для такого обязательства достаточно принципов взаимной выгоды и добросовестности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test