Traduzione per "are time" a russo
Esempi di traduzione.
This is not a time for declarations. It is a time for action.
Сейчас не время для деклараций, а время для действий.
There is a time for war and a time for peace.
Есть время для войны и время для мира.
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
These are challenging times, but also times of hope.
Сегодня мы переживаем непростые времена, но это и время надежд.
But now is not the time for believing; now is the time to act.
Но сейчас не время для декларирования своих убеждений; сейчас время действовать.
Figure 3.1: Definitions of system response: delay time (3.1.12.), response time (3.1.55.), rise time (3.1.56.) and transformation time (3.1.70.)
Рис. 3.1: Определение моментов срабатывания системы: время задержки (3.1.12), время срабатывания (3.1.55), время восстановления (3.1.56) и время перехода (3.1.70).
The time for reflection is over and the time for action has arrived.
Время размышлений прошло, пришло время действовать.
The time for speeches is over; the time to act is now.
Время речей прошло; сейчас настало время действовать и действовать незамедлительно.
The time for talk is long past and the time for action is here.
Время для обсуждений давно прошло, и наступило время действовать.
Work time and leisure time
- рабочее и свободное время;
The dilemmas are timed.
На дилеммы выделено время.
There are times, Yu-na.
Такие времена, Ю На.
But there are times when you run and there are times when you stand and fight.
Но есть время убегать и есть время воевать.
There are times for diplomacy.
Есть времена, когда дипломатия необходима.
There are times when I do
Настанет время, и расскажу.
These are times of powerful passion.
Настали времена бурных страстей.
There are times to obey orders...
Есть время для подчинения приказам...
I said, "There are times, you know,
Есть времена, знаешь ли,
There are times and places for things.
Всему свое время и место.
Now there you are. Time! Where does it go?
Куда ушло это время?
a time of war and a time of peace .
время войне и время миру.
But this was not the time or place for comforting.
Было не время и не место расслабляться…
Here is the way we put in the time.
Вот как мы проводили время.
I wish we'd a timed her.
Надо было бы заметить время.
The time seemed to drag interminably.
Время тянулось по-страшному.
“…at the time,” she finished in a whisper.
— …в то время, — шепотом закончила она.
Now's the time for sure.
– Это точно, время настало.
Time after time he was ordered below in disgrace.
Время от времени его приходилось с позором гнать в каюту.
We've got all the time in the world.
Всё время теперь наше.
There...there was a time when I thought...But what of it;
Там… было одно время, что я подумал… Ну да что;
VI.6 Growth in values of time and safety over time
VI.6 Рост показателей времени и безопасности во времени
A time series will be developed to monitor progress over time.
Для мониторинга прогресса с течением времени будут подготовлены временные ряды.
Well, it doesn't work that way. These tapes are time-coded, not floor-coded.
Не получится, запись идёт по времени, а не по этажам.
There isn't much time. We .
У нас не так много времени.
No point in losing more time.
Более мне терять времени нечего.
Space-time: The four-dimensional space whose points are events.
Событие — точка в пространстве-времени, характеризуемая временем и местом.
At times they heard disquieting laughter.
Временами они слышали будоражащий смех.
There was hardly any time left;
Времени почти не осталось, нужно выбирать.
I had scarce time to think — scarce time to act and save myself.
Времени для размышления у меня не оставалось. Нужно было попытаться спастись.
This would mean that any time travel would be confined to the future.
Это означало бы, что любые путешествия во времени ограничены будущим по отношению к нам временем.
‘What is the time?’ said Pippin yawning.
– Сколько времени-то? – зевая, спросил Пин.
By the time it was night I was pretty hungry.
К тому времени, как стемнело, я здорово проголодался.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test