Traduzione per "are are unable" a russo
Esempi di traduzione.
The victims are unable to testify.
Их жертвы не в состоянии давать свидетельские показания.
Some of them are unable to pay their taxes.
Некоторые не в состоянии платить налоги.
They are unequipped and unable to exercise their functions.
Они не имеют снаряжения и не в состоянии выполнять свои функции.
They are unable to benefit from rising prices.
Они не в состоянии извлечь пользу из повышения цен.
Workers are unable to reach their places of work.
Рабочие не в состоянии добираться до своих мест работы.
Women are usually unable to provide such "assistance".
Женщины обычно не в состоянии оказать такую помощь.
They are unable to discharge their duties as representatives of their people.
Они не в состоянии выполнять свои обязанности представителей своего народа.
They are unable to provide information to assist in family tracing.
Они не в состоянии предоставить информацию, способствующую выявлению их семей.
The risk that counterparts are unable to fulfil legal obligations.
Риск того, что деловой партнер окажется не в состоянии выполнить юридические обязательства.
This country alone is unable to handle this human tragedy;
Эта страна не в состоянии своими силами урегулировать эту человеческую трагедию.
IF YOU ARE UNSURE WHERE TO GO, INCAPABLE OF NORMAL SPEECH OR UNABLE TO REMEMBER WHY YOU ARE HERE, OUR WELCOMEWITCH WILL BE PLEASED TO HELP.
ЕСЛИ ВЫ НЕ ЗНАЕТЕ, КУДА ОБРАТИТЬСЯ, НЕ В СОСТОЯНИИ НОРМАЛЬНО ГОВОРИТЬ ИЛИ НЕ ПОМНИТЕ, ЗАЧЕМ ПРИШЛИ, НАША ВЕДЬМА-ПРИЕМЩИЦА С УДОВОЛЬСТВИЕМ ВАМ ПОМОЖЕТ.
But if this is right, or, at least, if you are unable to find an error here, then your attempt to shuffle the cards and to confuse in the reader’s mind the most elementary conception of materialism, as distinguished from idealism, is a literary indecency.
Если же это верно или, по крайней мере, если вы не в состоянии найти тут ошибки, то ваша попытка спутать карты, смешать в голове читателя самое элементарное представление о материализме в отличие от идеализма есть литературное неприличие.
Naturally, the exploiters are unable to suppress the people without a highly complex machine for performing this task, but the people can suppress the exploiters even with a very simple "machine", almost without a "machine", without a special apparatus, by the simple organization of the armed people (such as the Soviets of Workers' and Soldiers' Deputies, we would remark, running ahead).
Эксплуататоры, естественное дело, не в состоянии подавить народа без сложнейшей машины для выполнения такой задачи, но народ подавить эксплуататоров может и при очень простой «машине», почти что без «машины», без особого аппарата, простой организацией вооруженных масс (вроде Советов рабочих и солдатских депутатов — заметим, забегая вперед).
In smashing Lassalle's petty-bourgeois, vague phrases about "equality" and "justice" in general, Marx shows the course of development of communist society, which is compelled to abolish at first only the "injustice" of the means of production seized by individuals, and which is unable at once to eliminate the other injustice, which consists in the distribution of consumer goods "according to the amount of labor performed" (and not according to needs).
Разбивая мелкобуржуазно неясную фразу Лассаля о «равенстве» и «справедливости» вообще, Маркс показывает ход развития коммунистического общества, которое вынуждено сначала уничтожить только ту «несправедливость», что средства производства захвачены отдельными лицами, некоторое не в состоянии сразу уничтожить и дальнейшую несправедливость, состоящую в распределении «предметов потребления «по работе» (а не по потребностям).
They can also initiate additional investigations and additional acts and represent the child when the child's parents are unable to do so.
Они могут также предпринять дополнительное расследование и дополнительные действия, а также представлять ребенка в тех случаях, когда это не в состоянии сделать его родители.
But there are cases when sovereign Governments, which undoubtedly have the primary responsibility to protect their own citizens, are unable or unwilling to do so.
Но бывают случаи, когда суверенные правительства, которые, без сомнения, в первую очередь обязаны защищать свое собственное гражданское население, делать это не в состоянии или не хотят.
The author believes that it was as a result of these events that his brother, in a very weakened condition and unable to fly on a regularly scheduled airline, died on 22 July 1998.
Автор считает, что именно вследствие этих событий в состоянии крайней слабости и ввиду неспособности переносить полеты на самолетах, выполняющих регулярные авиарейсы, его брат скончался 22 июля 1998 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test