Traduzione per "apart from this was" a russo
Esempi di traduzione.
There was no one else at the bridge, apart from the deportees and their families.
На мосту больше никого не было, кроме депортированных лиц и их родственников.
Apart from those, we have also modified two paragraphs.
Кроме этого, в два пункта были внесены исправления.
Apart from the training of officers, security awareness training for staff will be enhanced.
Кроме того, будет расширяться подготовка персонала в целом по вопросам безопасности.
Apart from that, the court decisions and the reasonings of the court motives are available to public.
Кроме этого судебные решения и их основания доводятся до сведения общественности.
Apart from this there is the dialect termed "Creolese" which is spoken by almost all persons in the country.
Кроме этого, существует "креольский" диалект, на котором говорит почти все население страны.
The playground was deserted apart from themselves and, though the girls did not know it, Snape.
На площадке никого не было, кроме них и Снегга, но о нем девочки не знали.
“Terrific,” said Arthur. “But don’t you see what this means?” “Yes. We’re going to die.” “Yes, but apart from that.”
– Надо же, как здорово, – съязвил Артур. – Ты что, не понимаешь, что это значит? – Понимаю. Мы умрем. – Это само собой. Но кроме этого?
They returned to the common room, which was empty apart from a half dozen seventh years, including Katie Bell, the only remaining member of the original Gryffindor Quidditch team that Harry had joined in his first year.
Они вернулись в гостиную, где не было никого, кроме полудюжины семикурсников и в том числе Кэти Белл. Она одна осталась из первоначального состава гриффиндорской команды, в которую Гарри вступил, когда учился на первом курсе.
Apart from that, the paragraph made two points.
Помимо этого в пункте содержится два важных момента.
Apart from that, the time period of the war was not known".
Помимо этого, не было известно, сколько времени будет продолжаться война.
Apart from that, the following policies should be considered:
Помимо этого, необходимо рассмотреть возможность проведения следующей политики:
Apart from that, the proposed work plan was to be commended.
Помимо этого предлагаемый план работы заслуживает высокой оценки.
Apart from that, laws have also a preventive content.
Помимо этого, законы имеют также превентивный аспект.
Apart from this, only a few of the functions in MapPoint are used.
Помимо этого используются лишь некоторые из функций MapPoint.
Apart from that, the international financial architecture should also be reformed.
Помимо этого следует реформировать и международную финансовую структуру.
Apart from this, dwellings had already been constructed on the author's plots.
Помимо этого, на участках авторов уже имелись постройки.
Apart from that, the Russian forces targeted Georgia's ecosystem.
Помимо этого российские вооруженные силы наносили целенаправленные удары по экосистеме Грузии.
Apart from that at the institutional level there are express obligations undertaken by the State.
Помимо этого, существуют четкие обязательства, принимаемые государством на организационном уровне.
Apart from this action they possess no aspect’ (L. Feuerbach, p. 112).
«Помимо этого действия они никакого вида не имеют» («Л.Фейербах», стр. 112).
One of the circumstances which helped Bogdanov to jump so quickly from the materialism of the natural scientists to the muddled idealism of Mach was (apart from the influence of Ostwald) Avenarius’ doctrine of the dependent and independent series of experience.
Одно из обстоятельств, помогшее Богданову так быстро перескочить от материализма естественников к путаному идеализму Маха, это (помимо влияния Оствальда) — учение Авенариуса о зависимом и независимом ряде опыта. Сам Богданов в I книге «Эмпириомонизма» излагает дело таким образом:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test