Traduzione per "allowed and have" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
However, women are not allowed to have multiple husbands.
Однако женщинам не разрешено иметь нескольких мужей.
Accused persons were allowed to have several counsel.
Обвиняемым разрешено иметь нескольких адвокатов.
Prisoners pursuing higher studies are allowed to have books and reference sources brought into prison and to prepare their studies.
Заключенным, продолжающим свои занятия в системе высшего образования, разрешено иметь книги и справочные источники в тюрьме и готовиться в рамках своей учебы.
The detainees may once a week receive consignments with clothes, underwear and other items which they are allowed to have under the Act and these Rules.
"Содержащиеся под стражей лица могут один раз в неделю получать передачи, содержащие предметы одежды, белья и иные предметы, которые им разрешено иметь на основании Закона и настоящих Правил".
The purpose of the legislation was to protect the identity of those groups, and for that reason the Greek Orthodox Church, Turkish Cypriots and also Armenians, Latins and Maronites were allowed to have their own family courts.
Цель законодательства заключается в защите самобытности этих групп, в связи с чем греческой православной церкви, туркам-киприотам, а также армянам, латино-католической общине и маронитам разрешено иметь свои семейные суды.
Rights of detainees or prisoners include accommodation, communication with legal counsel, rest, items they are allowed to have with them while deprived of liberty, judicial control of investigative custody, the right of a prisoner to file complaints, correspondence and communication with persons outside the prison etc.
Содержащиеся под стражей лица или заключенные лица имеют право на проживание, общение с адвокатом, отдых, на предметы, которые им разрешено иметь при себе в период лишения свободы, на судебный контроль в следственном изоляторе, пользуются правом подавать жалобы, состоять в переписке и общаться с лицами за пределами тюрьмы и т.д.
79. By letter dated 8 May 2003, the Special Rapporteur informed the Government that Dr. Salai Tun Than, held in the Insein Prison Hospital, had reportedly begun a hunger strike to protest conditions of detention in the prison and, in particular, the fact that he was not allowed to have a bible or to receive communion.
80. Письмом от 8 мая 2003 года Специальный докладчик информировал правительство о том, что помещенный в больницу тюрьмы <<Инсейн>> др Салаи Тун Тхан начал голодовку в знак протеста против условий тюремного содержания, в частности против того, что ему не разрешили иметь Библию или принять причастие.
(c) The highest potentials and manpower restrictions in the successor States to the former SFR Yugoslavia, taken together, should not exceed the level and restrictions fixed for the former SFR Yugoslavia to the effect that neither of the States can be allowed to have more than a fair share in the potential of the former SFR Yugoslavia (defence sufficiency principle);
c) максимальные уровни для наличия вооружений и предельная численность личного состава, устанавливаемые для государств-преемников бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии вместе взятых, не должны превышать уровни и предельную численность, установленные для бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, в том смысле, что ни одному из государств не должно быть разрешено иметь потенциал, превышающий долю этого государства в потенциале бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии (принцип оборонной достаточности);
He was not allowed to have a defence lawyer and was not permitted to consult the judicial files containing the charges against him. On 8 April 2005, he was released following a decree of royal amnesty promulgated on that date (see Opinion No. 22/2005 (Saudi Arabia) adopted on 29 August 2005 (E/CN.4/2006/7/Add.1, p. 74).
Ему не разрешили иметь защитника и не позволили ознакомиться с материалами дела, содержащими выдвинутые против него обвинения. 8 апреля 2005 года он был освобожден по Королевскому указу об амнистии, вступившему в силу в тот день (см. мнение № 22/2005 (Саудовская Аравия), принятое 29 августа 2005 года (E/CN.4/2006/7/Add.1, стр. 105)).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test