Traduzione per "admonish" a russo
verbo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
The State can only advise, admonish but usually not punish.
Государство может лишь давать рекомендации, наставлять, но обычно не наказывает.
These texts admonish humanity to "revere the Mother like God" (Matri devo bhava).
Эти тексты наставляют человечество <<почитать мать, как Бога>> (Matri devo bhava).
In one country, girls were given wooden guns first -- they carried them and were admonished to "become one with the gun"; when the officers in this particular armed group felt the girls were comfortable with the gun, they then provided real guns.
В одной из стран девочкам давали сначала деревянное оружие -- его ношение наставляло их на путь <<превращения в человека с ружьем>> когда командиры в данной вооруженной группе чувствовали, что девочки привыкли к оружию, они давали им настоящее оружие.
verbo
Gandhi once admonished us to recall the face of the poorest and weakest person we have seen, and ask ourselves if the step we contemplate is going to be of any use to him.
Ганди как-то увещевал нас вспомнить лицо увиденного нами самого бедного и слабого человека и спросить себя, принесет ли ему хоть какую-то пользу шаг, который мы планируем совершить.
You know, I remember being admonished once by the ushers for joining in a particularly intense performance of "Das Lied von der Erde."
Помню, как меня увещевали билетеры когда я слишком активно принимал участие в исполнении "Песни о земле".
verbo
As no country was safe from a potential accident caused by nuclear weapons, he entreated all non-nuclear-weapon States to avoid pursuing nuclear-weapon programmes and to continue admonishing nuclear-weapon States to turn their nuclear swords into nuclear ploughshares.
Поскольку ни одна страна не гарантирована от потенциального инцидента с применением ядерного оружия, оратор заклинает все неядерные государства не стремиться к реализации программ создания ядерного оружия, а продолжать убеждать ядерные государства перековывать их ядерные мечи на ядерные орала.
2. In order to approach the statement with an open mind, I admonished myself to concentrate on its content and to ignore recent statements made by Mr. Denktash to the effect that the military establishment in Turkey held the view that minimal concessions should be made in order to find a solution to the Cyprus problem, a view which he stated that he shared, and in order to avoid confrontation with the political establishment during the negotiations he was playing for time.
2. Чтобы сохранить объективность при рассмотрении этого заявления, я убеждал себя в необходимости сосредоточить внимание на его содержании и не придавать значения недавним заявлениям г-на Денкташа о том, что военные круги в Турции придерживаются мнения о необходимости сделать минимальные уступки для изыскания решения кипрской проблемы - мнения, которое, по его словам, он разделяет, - и что во избежание конфронтации с политическими кругами в ходе переговоров он пытается выиграть время.
Tell me something, what prophet admonishes the people on light and darkness?
Скажи мне что-то, какой пророк убеждает людей на примере света и тьмы?
verbo
As Mahatma Gandhi once admonished, "An eye for an eye, and soon the whole world is blind".
Как когдато предостерегал Махатма Ганди: <<Око за око, и скоро мир ослепнет>>.
Our ancient sage Confucius, that great thinker and statesman, admonished: "Do not do unto others what you would not like others to do unto you".
Наш древний мудрец Конфуций, этот великий мыслитель и государственный деятель, предостерегал: "Не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе".
Mr. Ball goes on to recount how he consequently admonished Archbishop Makarios, telling him that "the world is not going to stand idly by and let you turn this beautiful little island into your private abattoir" (The Past Has Another Pattern, p. 341).
Г-н Болл далее рассказывает о том, как он впоследствии предостерегал архиепископа Макариоса о том, что "мир не останется в стороне и не позволит вам превратить этот прекрасный маленький остров в свою частную скотобойню" ("The Past Has Another Pattern", p. 341).
There was a study which said women do better with positive reinforcement, while men do better with admonishment.
Женщину делают все намного лучше тогда, когда их хвалят что же насчет мужчин, те же делают лучше, когда их предостерегают.
verbo
Additionally, a media outlet published an article admonishing Jews to apologize for Israel's actions.
Кроме того, в средствах массовой информации появилась статья, в которой евреям советовалось принести извинения за действия Израиля.
Indeed he has been admonished by some States, following previous reports, for exceeding his mandate by trespassing on the political terrain.
Разумеется, после предыдущих докладов некоторые государства советовали ему выйти за рамки его мандата и затронуть вопросы политического характера.
verbo
verbo
2.3 By JSC order of 24 November 1998, the author was sent on compulsory leave without disclosing the nature of the complaint or the complainant. On 1 April 1999, he was served with a disciplinary charge sheet by the JSC, in which it was alleged that, during an altercation with a police officer at a checkpoint, he had "impersonated" a High Court judge, thereby receiving preferential treatment, and subsequently admonished the police officer in question.
2.3 По распоряжению КСС от 24 ноября 1998 года автор был отправлен в принудительный отпуск без разъяснения существа жалобы и личности заявителя. 1 апреля 1999 года ему было вручено уведомление о наложении дисциплинарного взыскания Комиссией по делам судебной системы, в котором утверждалось, что во время препирательств с сотрудником полиции на контрольно-пропускном пункте он "выдавал себя за" судью Высокого суда и таким образом добивался привилегированного обращения, а затем делал замечания данному сотруднику полиции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test