Esempi di traduzione.
Right to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing
Право на адекватный уровень жизни, включая адекватное питание, одежду и жилище
Adequate diagnosis
Адекватная диагностика
:: Adequate funding.
:: адекватное финансирование.
Adequate legislation
Адекватное законодательство
Adequate compensation
Адекватная компенсация
Adequate notification
Адекватное оповещение
Not adequate/available
Не адекватны/отсутствуют
E. The right to an adequate standard of living (adequate housing) (article 11 of the Covenant)
E. Право на адекватный уровень жизни (адекватное жилище) (ст. 11 Пакта)
D. Right to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing
D. Право на адекватный уровень жизни, включая адекватное питание, одежду и жилище
Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living
Специальный докладчик по вопросу о праве на адекватное жилье как компоненте права на адекватный жизненный уровень
Adequate job, Spencer.
Адекватная работа, Спенсер.
lack if adequate signage.
"недостаточно адекватных предупреждений".
Adequate instead of abysmal.
Адекватно вместо плачевного.
Take adequate precautions.
Прими адекватные меры предосторожности.
Will your salary be adequate?
Адекватной, не более.
Mr. Gatchell responded adequately.
Мистер Гэтчелл ответил адекватно.
Good ones. Far more than adequate.
Более чем адекватных.
Great. Your performance has been adequate.
Ты адекватно работал.
I am functioning adequately, Captain.
Я адекватно функционирую, капитан.
Nothing lavish, you understand, but adequate.
Без излишеств, но... адекватно.
Its mode of existence becomes adequate to its concept.
Способ их существования становится адекватным их понятию.
Only a material whose every sample possesses the same uniform quality can be an adequate form of appearance of value, that is a material embodiment of abstract and therefore equal human labour.
Адекватной формой проявления стоимости, или материализацией абстрактного и, следовательно, одинакового человеческого труда, может быть лишь такая материя, все экземпляры которой обладают одинаковым качеством.
This is not a defect, but, on the contrary, it makes this form the adequate one for a mode of production whose laws can only assert themselves as blindly operating averages between constant irregularities.
И это не является недостатком этой формы, – наоборот, именно эта отличительная черта делает ее адекватной формой такого способа производства, при котором правило может прокладывать себе путь сквозь беспорядочный хаос только как слепо действующий закон средних чисел.
On the other hand, it also functions as money when its function, whether performed in person or by a representative, causes it to be fixed as the sole form of value, or, in other words, as the only adequate form of existence of exchange value in the face of all the other commodities, here playing the role of use-values pure and simple. (a) Hoarding
С другой стороны, золото (или серебро) функционирует как деньги в тех случаях, когда его функция – независимо от того, выполняет ли оно эту функцию само, своей собственной персоной, или через своих заместителей, – закрепляет за ним роль единственного образа стоимости, или единственного адекватного бытия меновой стоимости, в противовес всем другим товарам, которые выступают только как потребительные стоимости.
Adequate housing as a component of the right to an adequate
Достаточное жилище как компонент права на достаточный
E. Right to an adequate standard of living, including adequate
E. Право на достаточный жизненный уровень, включающий достаточное
Adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living
Достаточное жилище как компонент права на достаточный жизненный уровень
19/4 Adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living in the
19/4 Достаточное жилище как компонент права на достаточный жизненный
Does what you've just told this court adequately describe your feelings for this man?
То, что вы только что сказали суду, в достаточной степени описывает ваши чувства к этому мужчине?
Are you adequately juiced?
Тебя достаточно наполнили?
And he's always provided adequately?
И он достаточно вас обеспечивал?
Uh... that'll be more than adequate.
Этого будет более чем достаточно.
I trust you're finding your accommodations adequate?
Надеюсь, ты находишь удобства достаточными?
We believe that amount will be adequate
Мы полагаем, это достаточная цена
You are more than adequate for my needs.
Этого более, чем достаточно.
No doubt their reasons will be entirely adequate.
причины у них достаточно веские.
You have had adequate time for debriefing.
У вас было достаточно времени для расследования.
There should be adequate cellular penetration by now.
Клеточное проникновение должно быть уже достаточным.
Fearing a renewal of the Anti-Socialist Law, or recalling all manner of overhasty pronouncements made during the reign of that law, they now want the Party to find the present legal order in Germany adequate for putting through all Party demands by peaceful means....
Из боязни возобновления закона против социалистов, или воспоминая некоторые сделанные при господстве этого закона преждевременные заявления, хотят теперь, чтобы партия признала теперешний, законный порядок в Германии достаточным для мирного осуществления всех ее требований»…
57. This right is adequately covered under section 20 of the Constitution.
57. Это право соответственно рассматривается в статье 20 Конституции.
free of abnormal external moisture, i.e. adequately 'dried' if they have been washed
- с нормальной поверхностной влажностью, т.е. соответственно "просушен", если он был промыт
Accordingly, consideration should be given to equipping the Office of the Ombudsperson with adequate resources.
Соответственно, следует рассмотреть вопрос об обеспечении Канцелярии Омбудсмена надлежащими ресурсами.
Accordingly, UNHCR did not have adequate assurance on the proper use of funds.
Соответственно, УВКБ не могло дать соответствующие гарантии в отношении надлежащего использования средств.
The above situation has reduced the transparency of the exercise and accordingly the ability to monitor changes adequately.
40. Подобная ситуация снижает транспарентность процесса и соответственно уменьшает способность обеспечить должный контроль над изменениями.
Well, when he was considering making that generous donation, I wasn't sure that you adequately explained all the great work that we do here, so I thought that a tour would be helpful.
Ќу, пока он рассматривал делать ли свое щедрое пожертвование я не был уверен, что ¬ы соответственно объ€снили ему всю большую работу, которую мы делаем здесь, ѕоэтому € подумал, что приглашение увидеть все своими глазами будет полезно.
The results were not always adequate, of course.
Результаты, конечно, не всегда являются удовлетворительными.
According to these guidelines, a household is qualified as a slum if it lacks one or more of the below conditions: (a) security of tenure, (b) adequate living space, (c) adequate water, (d) adequate sanitation, (e) durable housing.
Согласно этому руководству домохозяйство квалифицируется как трущобное, если отсутствует одно или более условий: а) гарантированное владение; b) удовлетворительный размер жилой площади; с) удовлетворительное водоснабжение; d) удовлетворительное санитарно-техническое обслуживание; e) постоянное проживание.
IX. RIGHT TO AN ADEQUATE STANDARD OF LIVING
IX. ПРАВО НА УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ ЖИЗНИ
The right to adequate housing in Greek law
Право на удовлетворительное жилье в греческом законодательстве
G. Right to an adequate standard of living
G. Право на удовлетворительный уровень жизни
... because it [was] adequate for the purposes of the draft articles.
<<...сочтя его удовлетворительным с точки зрения проекта статей.
Languages: French and adequate knowledge of (written) English
Языки: французский и английский (со словарем), удовлетворительное знание
(c) Access to adequate excreta facilities is limited.
c) далеко не везде существует удовлетворительная система канализации.
Most countries considered their legislation and systems to be adequate.
Большинство стран считает свои законодательство и системы удовлетворительными.
(c) The contractor's performance was satisfactory and adequately monitored;
c) является ли деятельность подрядчика удовлетворительной и надлежащим образом контролируемой;
Jerry's work is often adequate.
- Ладно, Рон. Работа Джерри удовлетворительна.
I only wish I had an adequate answer.
Хотел бы я иметь удовлетворительный ответ.
Normal, adequate, borderline, Slightly retarded, medium, severely retarded And finally, imbeciles
Нормальные, удовлетворительные, ограниченные, дебилы легкие, средние, полные, и, наконец, идиоты.
In real life, my sexual prowess has been described as "fine," "adequate."
В реальной жизни моё сексуальное мастерство было описано как "неплохо", "удовлетворительно".
I found it adequate although I was surprised to find a Klingon exercise program on the holosuite.
Я нахожу ее удовлетворительной, хотя я и был удивлен, обнаружив клингонскую тренировочную программу в голокомнатах.
Presence of adequate UNHCR staff.
· Привлечение компетентного персонала УВКБ ООН.
Ensuring adequate long-term investment in Lack of competent regulation
Дефицит компетентного регулирования
We also need an adequate tool to intervene in the market as appropriate.
Нам также нужен компетентный инструмент для вмешательства на рынке.
Adequate and competent staff are consistently available to meet the demands of the programme
Постоянное наличие необходимого и компетентного персонала для удовлетворения запросов в связи с программой
The competent authority should, however, ensure that the information is non-biased and of adequate quality.
Однако компетентный орган должен убедиться в беспристрастности и надлежащем качестве информации.
Adequate legal assistance by competent German legal counsel should be made available.
Должна предоставляться надлежащая правовая помощь со стороны компетентных юристов-консультантов Германии.
Dayton is adequately staffed.
В Дейтоне компетентный персонал.
I've been seeing to your needs adequately, haven't I?
Я компетентно справлялся с твоими нуждами, так?
It's university policy to have adequate record in situations like these.
Такова политика университета - иметь компетентный отчет в подобных ситуациях.
Besides the fact that as a detective, he was utterly adequate.
За исключением того факта, что как детектив он был весьма компетентным
You know, for negligence and punitive damages for not providing adequate security to your students.
За халатность, возмещение морального ущерба, отсутствие компетентной охраны для студентов.
Your service record to date suggests you would perform that function adequately. No, no, no.
Из вашего личного дела следует, что вы в состоянии компетентно выполнять обязанности в этой должности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test