Esempi di traduzione.
Paragraph 2.27., add at he end "(this device sometimes is referred to as "burst disc")".
Пункт 2.27, в конце добавить "(это устройство иногда называют "разрывным диском")".
Decision to be taken: Include a special provision in Chapter 3.3 and add this special provision in Table A of Chapter 3.2 in front of :
Предлагаемое решение: Включить специальное положение в главу 3.3 и добавить это специальное положение в таблицу А главы 3.2, указав его против:
Action to be taken: Include a special provision in Chapter 3.3 and add this special provision to Table A for the UN numbers concerned.
Предлагаемое решение: Включить в главу 3.3 специальное положение и добавить это специальное положение в таблицу A для соответствующих номеров ООН.
Indeed, recent international evaluations of Palestinian economic performance highlight for the first time, and add greater credibility to, policy research findings that UNCTAD has stressed for many years but which were dismissed by some as either politically imbalanced before 1993 or irrelevant in the "boom years" of the interim period (1994 - 2000).
Действительно, в последних международных исследованиях, содержащих оценку функционирования палестинской экономики, впервые были подчеркнуты выводы исследований по вопросам политики (что добавило этим выводам убедительности), на которых ЮНКТАД настаивала в течение многих лет, но которые кое-кем отвергались либо как политически несбалансированные до 1993 года, либо как неактуальные в "годы бума" в переходный период (19942000 годы).
And it adds that:
Затем Комитет добавляет:
A Add the accompanying inhibitor
A Вы добавляете имеющийся стабилизатор.
but the Committee immediately adds, in a footnote:
, однако Комитет тут же в сноске добавляет:
Terrorism adds a nuclear threat.
Терроризм добавляет ядерную угрозу.
No -- we should transform, and add value.
Нет -- мы должны добиваться преобразования и добавлять стоимость.
:: The OECD Model adds a clarification:
:: В Типовой конвенции ОЭСР добавляется следующее уточнение:
It adds that this wider context will be carefully taken into account.
Он добавляет, что этот более широкий контекст будет тщательно учитываться.
And adds in paragraph 2 of article 18 of the Constitutional law:
В пункте 2 статьи 18 Конституции добавляется:
He wondered if it was really necessary to add a paragraph along the lines proposed.
Он спрашивает, действительно ли необходимо добавлять еще один пункт к уже предложенным.
It adds to the true meaning and scope of the concept of peace.
Это добавляет новый смысл и новое измерение концепции мира.
If you want the correction, square the difference and add it on. That makes 2304.
Ну а если вам требуется поправка, возводите разницу в квадрат и добавляете его. Получается 2304.
It’s a hard job. He buries himself again, grunting, “Rrrrgrrrrmmmmmm …” while I add on two more digits.
Это занятие крайне тяжелое. Он снова зарывается в работу, кряхтит, «Рррргррррмммммммм…», а я тем временем добавляю еще два знака.
This is all the productive labour which it immediately puts into motion, and all the value which it immediately adds to the annual produce.
В этом заключается весь производительный труд, который он приводит в движение, и вся та стоимость, которую он непосредственно добавляет к годовому продукту.
It necessarily puts into motion a greater quantity of productive labour, and adds a greater value to the annual produce of the land and labour of the society.
Он необходимо приводит тогда в движение большее количество производительного труда и добавляет большую стоимость к годовому продукту земли и труда общества.
The labour of an able-bodied slave, the same author adds, is computed to be worth double his maintenance; and that of the meanest labourer, he thinks, cannot be worth less than that of an ablebodied slave.
Труд сильного раба, добавляет указанный автор, признается имеющим вдвое большую стоимость, чем расход на его содержание, а труд самого простого рабочего, как он полагает, не может стоить меньше труда сильного раба.
It puts immediately into motion, therefore, a much greater quantity of productive labour, and adds a much greater value to the annual produce of the land and labour of the society than an equal capital in the hands of any wholesale merchant.
Таким образом, он непосредственно приводит в движение гораздо большее количество производительного труда и добавляет гораздо большую стоимость к годовому продукту земли и труда общества, чем капитал таких же размеров в руках какого-либо оптового торговца.
Collins moreover adds, ‘I am truly rejoiced that my cousin Lydia’s sad business has been so well hushed up, and am only concerned that their living together before the marriage took place should be so generally known.
Ко всему этому мистер Коллинз добавляет: «Я искренне обрадовался, узнав, что достойный сожаления поступок моей кузины Лидии удалось так благополучно замять, и печалюсь лишь о том, что сведения об их совместной жизни до свадьбы приобрели столь широкую огласку.
The capital employed in agriculture, therefore, not only puts into motion a greater quantity of productive labour than any equal capital employed in manufactures, but in proportion, too, to the quantity of productive labour which it employs, it adds a much greater value to the annual produce of the land and labour of the country, to the real wealth and revenue of its inhabitants.
Таким образом, капитал, вкладываемый в земледелие, не только приводит в движение большее количество производительного труда, чем таких же размеров капитал, вложенный в мануфактуру, но и добавляет в отношении к количеству применяемого им производительного труда гораздо большую стоимость к годовому продукту земли и труда страны, действительному богатству и доходу ее жителей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test