Exemples de traduction
nom
Покрытия с применением несложных технологий (солома, торф, кора, шарики-заполнители и т.д.) (категория 2)
covering (straw, peat, bark, LECA balls, etc.)
Искусственная корка (солома, торф, кора, шарики-заполнители и т.д.) (категория 2)
Artificial crust (straw, peat, bark, LECA balls, etc.)
Они были ранены металлическими шариками, но не пулями.
They were injured by ball bearings, but not bullets.
Одним из примеров является использование пластиковых шариков при декоративном металлическом покрытии.
Plastic balls are one example that may be used in decorative electroplating.
Питание предоставляется государством; речь идет, в частности, о молотом просе, из которого скатывают "шарики".
Food is provided by the State; it consists largely of ground millet rolled into balls.
Баллистический анализ подтвердил, что шарики были размещены вокруг взрывчатого вещества.
Ballistic examinations confirmed that the ball bearings were placed around the explosive.
Падение шарика должно быть свободным, хотя может направляться.
The ball may be guided but not restricted in free fall.
Они содержали также от 750 г до 1 кг стальных шариков одного диаметра.
There were approximately 750 grams to 1 kg of steel ball bearings of the same diameter.
Муравей взял шарик в передние лапки, снял с тли и держал его.
The ant took this ball in its two front feet, lifted it off the aphid, and held it.
И, поддавшись безрассудному порыву, он сомкнул пальцы на пыльной поверхности шарика.
And feeling slightly reckless, he closed his fingers around the dusty ball’s surface.
Этот снитч, — он поднял золотой шарик повыше, — помнит ваше прикосновение, Поттер.
This Snitch”—he held up the tiny golden ball—“will remember your touch, Potter.
В увеличенном виде она выглядела как большой, красивый, поблескивающий шарик, из-за поверхностного натяжения жидкости походивший на надувной.
And because it was magnified, it looked like a big, beautiful, glistening ball, like a balloon, because of the surface tension.
Гарри катнул шарик по полу в сторону Невилла, а тот, развернувшись на спине, поймал его и прижал к груди.
Harry flung the prophecy across the floor, Neville span himself around on his back and scooped the ball to his chest.
Шарик света меня дожидался, а как я вышел, он полетел вперед, а я двинулся за ним. Он привел меня за сарай, а потом… ну, переместился в меня.
“The little ball of light was hovering there, waiting for me, and when I came out it bobbed along a bit and I followed it behind the shed and then it… well, it went inside me.”
Поскольку Рон был выше его ростом, Гарри пришлось вытянуть шею, чтобы прочесть надпись на пожелтевшем ярлычке, приклеенном к полке точно под стеклянным шариком.
Not as tall as Ron, he had to crane his neck to read the yellowish label affixed to the shelf right beneath the dusty glass ball.
Около стены стоял громадный бочонок драже «Все вкусы от Берти Боттс», в другой бочке — «Шипучие шмельки», те самые шарики левитационного щербета, о которых Рон говорил, что от них можно взлететь.
there was a large barrel of Every Flavor Beans, and another of Fizzing Whizbees, the levitating sherbert balls that Ron had mentioned;
nom
Порошок или гранулы ГБЦД, маточные смеси ГБЦД, ГБЦД, содержащий шарики пенополистирола и ударопрочного полистирола (УППС) часто экспортируются и импортируются в ходе последующих операций в производственной цепочке в целях производства конечных продуктов для дальнейшего профессионального применения или продажи потребителям.
HBCD powder or pellets, HBCD masterbatches, HBCD containing EPS beads and high impact polystyrene (HIPS) pellets are often exported and imported downstream in the production chain for the manufacturing of end-products for further professional use or sales to consumers.
Генераторная колонка представляла собой стеклянные шарики, покрытые 300 μл смешанного типового октанолового раствора.
The generator column consisted of glass beads coated with 300μl of the sample mixed octanol solution.
nom
значение Нa может быть рассчитано на основе измерения относительной влажности, определения точки росы, измерения давления паров или измерения по шарику сухого/влажного термометра с использованием общепринятой формулы.
Ha may be derived from relative humidity measurement, dewpoint measurement, vapour pressure measurement or dry/wet bulb measurement using the generally accepted formulae.
В качестве реагирующего на температуру датчика, используется термопара, капиллярная трубка с шариком, резистивный датчик температуры, свариваемый сплав или трубка Бурдона, приводимая в действие газом.
Mechanical temperature switches use temperature-responsive sensors such as thermocouples, bulb and capillaries, resistance temperature detectors, welded alloys, or gas actuated bourdon tubes.
Влажность воздуха на впуске (На) может быть рассчитана на основе измерения относительной влажности, определения точки росы, измерения давления паров или измерения по шарику сухого/влажного термометра с использованием общепринятых уравнений.
The intake air humidity Ha may be derived from relative humidity measurement, dew point measurement, vapour pressure measurement or dry/wet bulb measurement using generally accepted equations.
причем влажность может быть рассчитана на основе измерения относительной влажности, определения точки росы, измерения давления паров или измерения по шарику сухого/влажного термометра с использованием общепринятой формулы.
and may be derived from relative humidity measurement, dewpoint measurement, vapour pressure measurement or dry/wet bulb measurement using the generally accepted formulae.
И тебе пришлось проверить каждый отдельный шарик, пока ты не добился правильной очередности, и свет не зажёгся?
So you had to go through every single bulb and test it... to get proper connection in order for the lights to light up?
Некоторые шарики испускали зловещее красноватое сияние, другие были темны и безжизненны, как перегоревшие лампочки.
Some of them had a weird, liquid glow; others were as dull and dark within as blown light bulbs.
nom
242 Сера не подпадает под действие требований ДОПОГ, если она перевозится в количествах менее 400 кг на одну упаковку или если она была доведена до определенной формы (например, перевозится в виде комков, гранул, таблеток, шариков или хлопьев).
242 Sulphur is not subject to the requirements of ADR when it is transported in quantities of less than 400 kg per package, or when it has been formed to a specific shape (e.g. prills, granules, pellets, pastilles or flakes).
Задержанных заставляют сидеть или сгибаться в болезненных позах ("шабех"), их обливают зимой холодной водой и стреляют в них с близкого расстояния пластиковыми шариками из игрушечных пистолетов.
Detainees are forced to sit or crouch in painful positions ("shabeh"), doused with cold water in winter, and shot at with toy pistols with plastic pellets from close range.
Этот процесс заключается в замене более мелкой дроби в исходном патроне самодельными шариками или вставке боевого патрона калибра 7,62 мм или самодельной пули по типу жакана.
This process consists of removing the smaller leads of the original cartridges and replacing them with artisanal pellets or inserting a 7.62 mm military cartridge or an artisanal projectile to mimic shotgun slugs.
242 Сера не подпадает под действие [МПОГ] [ДОПОГ], если она была доведена до определенной формы (например, комков, гранул, таблеток, шариков или хлопьев).
242 Sulphur is not subject to [RID] [ADR] when it has been formed to a specific shape (e.g. prills, granules, pellets, pastilles or flakes).
Примеры методов впрыска точного количества ртути в лампы включают в себя использование амальгамы, шарика из ртутного сплава, кольца из ртутного сплава и ртутной капсулы вместо впрыска элементарной ртути (Министерство окружающей среды Японии 2010).
Examples of methods for injecting precise amounts of mercury in lamps include using mercury amalgam, a mercury alloy pellet, a mercury alloy ring, and a mercury capsule instead of injecting elemental mercury (Ministry of the Environment, Japan 2010).
"641 Сера не подпадает под действие требований МПОГ/ДОПОГ, если она доведена до определенной формы (например, перевозится в виде комков, гранул, таблеток или шариков)".
"641 Sulphur is not subject to the requirements of RID/ADR when it has been formed to a specific shape (e.g. pellets, granules, pastilles or flakes)."
b) если она была доведена до определенной формы (например, перевозится в виде комков, гранул, таблеток, шариков или хлопьев).
(b) When it has been formed to a specific shape (e.g. pills, granules, pellets, pastilles or flakes).
Те древние инстинкты, что в известную пору года гонят людей из шумных городов в леса и поля убивать живых тварей свинцовыми шариками, теперь проснулись в Бэке, и в нем эти кровожадность и радость умерщвления были бесконечно более естественны.
All that stirring of old instincts which at stated periods drives men out from the sounding cities to forest and plain to kill things by chemically propelled leaden pellets, the blood lust, the joy to kill—all this was Buck’s, only it was infinitely more intimate.
nom
Наряду с этим без рецепта отпускаются такие средства, как спермициды в форме влагалищных шариков и презервативы.
Additionally, measures such as spermicidal agents in the form of vaginal globules as well as condoms are available on an OTC basis.
Химический состав этих шариков походил на состав земных организмов.
The kind of chemistry that went on in those globules, is associated with life on Earth.
Это полный абсурд, что линию моих предков можно проследить до шариков протоплазмы.
It's a complete absurdity that the line of my ancestors can be traced back to a protoplasmic globule.
Ученые начали изучать этот образец и были удивлены, когда обнаружили нечто, похожее на шарики углерода.
More scientist began studying that sample, and they were astonished, when they eventually found, what looked like carbon globules.
- Меня беспокоит появление жировых шариков и крови.
My first concern was when the fat globules showed up and then the blood.
nom
nom
А эти шарики на случай, когда ты захочешь меня поцеловать.
And this pill is for when you wanna kiss me.
Это шарики, которые я получил, когда соскучился по тебе.
They're the pills that I took when I missed you.
nom
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test