Traduction de "bulb" à russe
Bulb
verbe
  • расширяться в форме луковицы
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Mechanical temperature switches use temperature-responsive sensors such as thermocouples, bulb and capillaries, resistance temperature detectors, welded alloys, or gas actuated bourdon tubes.
В качестве реагирующего на температуру датчика, используется термопара, капиллярная трубка с шариком, резистивный датчик температуры, свариваемый сплав или трубка Бурдона, приводимая в действие газом.
and may be derived from relative humidity measurement, dewpoint measurement, vapour pressure measurement or dry/wet bulb measurement using the generally accepted formulae.
причем влажность может быть рассчитана на основе измерения относительной влажности, определения точки росы, измерения давления паров или измерения по шарику сухого/влажного термометра с использованием общепринятой формулы.
Ha may be derived from relative humidity measurement, dewpoint measurement, vapour pressure measurement or dry/wet bulb measurement using the generally accepted formulae.
значение Нa может быть рассчитано на основе измерения относительной влажности, определения точки росы, измерения давления паров или измерения по шарику сухого/влажного термометра с использованием общепринятой формулы.
The intake air humidity Ha may be derived from relative humidity measurement, dew point measurement, vapour pressure measurement or dry/wet bulb measurement using generally accepted equations.
Влажность воздуха на впуске (На) может быть рассчитана на основе измерения относительной влажности, определения точки росы, измерения давления паров или измерения по шарику сухого/влажного термометра с использованием общепринятых уравнений.
The intake air humidity Ha may be derived from relative humidity measurement, dew point measurement, vapour pressure measurement or dry/wet bulb measurement using generally accepted equation.
Влажность воздуха на впуске (Ha) может быть рассчитана на основе измерения относительной влажности, определения точки росы, измерения давления паров или измерения по шарику сухого/влажного термометра с использованием общепринятого уравнения.
The ambient temperature (dry bulb) during this period shall average 266 K (7 °C) 3 K, and shall not be less than 260 K (-13 °C) or more than 272 K (-1 °C),
Температура окружающей среды (определяемая по шарику сухого термометра) в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ( - 7°С) +- 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К ( - 13°С) и выше 272 К ( - 1°С).
The vehicle is stored for not less than 12 hours nor for more than 36 hours prior to the low ambient temperature exhaust emission test. The ambient temperature (dry bulb) during this period shall be maintained at an average temperature of:
До проведения испытания на выбросы выхлопных газов при низкой температуре окружающей среды транспортное средство выдерживается в течение не менее 12 часов, но не более 36 часов при температуре окружающей среды (определяемой по шарику сухого термометра), составляющей в среднем:
The bulb from the lid.
Шарик от крышки.
So you had to go through every single bulb and test it... to get proper connection in order for the lights to light up?
И тебе пришлось проверить каждый отдельный шарик, пока ты не добился правильной очередности, и свет не зажёгся?
Some of them had a weird, liquid glow; others were as dull and dark within as blown light bulbs.
Некоторые шарики испускали зловещее красноватое сияние, другие были темны и безжизненны, как перегоревшие лампочки.
Fluorescent bulbs:
Флуоресцентные лампы:
Filament lamps with coloured bulb shall be handled as filament lamps with colourless bulb.
Лампы с цветной внешней колбой должны рассматриваться как лампы накаливания с цветной колбой.
Defective bulb.
Неисправные лампы накаливания.
5.3.3 Spare bulbs
5.3.3 Запасные лампы
(b) Defective bulb.
Неисправная лампа накаливания.
2 Bulb, clear
2 Колба лампы, прозрачная
Condition & operation Defective bulb.
а) Неисправная лампа накаливания.
... or during a bulb check.
"... либо во время контрольного включения ламп".
Bulb test and readiness indication
Испытание лампы и указание готовности
1. Fluorescent light bulbs
1. Лампы дневного света
Are those halogen bulbs?
Это галогеновые лампы?
- The bulbs aren't on.
- Лампы не горят.
You need a new bulb?
Нужна новая лампа?
Naptha, limonene, light bulbs,
Лигроен, лимонен, лампа накаливания,
They require special bulbs.
Им нужны специальные лампы.
He also had PAR bulbs installed, economy bulbs in his main patio, three-way switches, three-phase contacts, and LED bulbs so...
Установил лампы "PAR", экономичные лампы для дворика, трехкодовые переключатели, трехфазные контакты и светодиодные лампы...
I think the bulb's been broken.
Думаю, лампа перегорела.
Everyone stare at the bulb.
Всем смотреть на лампу!
Nope, that's a busted bulb.
Не-а, лампа плохая.
Liz, that bulb's gone again.
Лиз, лампа снова перегорела.
He must be an amateur photographer: He’s got all these bulbs and cameras, but he says the dumbest things about them.
Я решил, что он фотограф-любитель: камеры и лампы-вспышки у него имелись во множестве, однако говорил он о них сущие глупости.
- Light bulbs provided they are packaged so that the projectile effects of any rupture of the bulb will be contained within the package.".
- электрических лампочках, при условии что они упакованы таким образом, что метательный эффект от разрыва лампочки будет удерживаться внутри упаковки".
5.2. Tell-tale bulb check.
5.2 Проверка лампочки контрольного сигнала.
(h) gases contained in light bulbs provided they are packaged so that the projectile effects of any rupture of the bulb will be contained within the package.".
h) газов, содержащихся в электрических лампочках, при условии, что они упакованы таким образом, что метательный эффект от разрыва лампочки будет удерживаться внутри упаковки".
They also removed his light bulb.
Они также вывинтили и унесли единственную лампочку в его камере.
There was no natural light and the cell was lit by a single bulb.
Естественное освещение отсутствует, и камера освещается единственной лампочкой.
It was explained that, owing to financial constraints, the bulb was being used in another cell.
Ему объяснили, что из-за финансовых трудностей лампочка используется в другой камере.
The cells are equipped with ventilation systems, windows for natural lighting, light bulbs and heaters.
Камеры оборудованы системами вентиляции, окнами с естественным освещением, лампочками и нагревателями.
For example a light bulb works at the same efficiency until it ceases to work at all but one would not pay the same price for an old, but still functioning light bulb as for a new one because it would not be expected to go on working for as long as the new one.
Так, например, хотя электрическая лампочка работает с одинаковой эффективностью до тех пор, пока она не перегорит, цена старой, но продолжающей работать электрической лампочки не будет такой же, что и новой, поскольку нельзя ожидать, что она будет работать столько же времени, что и новая.
The Special Rapporteur noted that the punishment cell, which was said to be used very rarely, did not contain a light bulb.
Специальный докладчик отметил, что в карцере, который, как ему сообщили, используется крайне редко, не было лампочки.
Change a light bulb, change a light bulb, change a light bulb now.
Смени лампочку, смени лампочку, смени лампочку сейчас.
Sue, I've been telling you all week-- Light bulb, light bulb, light bulb!
Сью, я говорила тебе всю неделю – лампочка, лампочка, лампочка!
Two more bulbs.
Ещё две лампочки.
Now, light bulb - ding!
Сейчас, лампочка - динг!
I bought a bulb.
Я купила лампочку.
- What's a light bulb?
- Смотря какая лампочка.
Light bulb needs changing.
Надо поменять лампочку.
I need light bulbs.
Мне нужны лампочки.
Eyes on the bulb.
Смотреть на лампочку.
He busted its bulb.
Он сломал лампочку.
Professor Umbridge’s smile vanished as suddenly as a light bulb blowing.
Улыбка исчезла с лица Амбридж мгновенно, будто выключили лампочку.
Across my fuse I had a five-watt bulb, so when my fuse blew, the load from the trickle charger that was always charging the storage battery would light up the bulb.
К нему я последовательно подсоединял пятиваттную лампочку — когда предохранитель перегорал, напряжение буферного выпрямителя, который постоянно подзаряжал аккумуляторную батарею, подавалось на лампочку.
But it was all right, and when the bulbs were in series, all half-lit, they would gloooooooooow, very pretty—it was great!
Ну да ничего, когда лампочки соединялись параллельно, они горели вполнакала, тлеееели, очень получалось красиво — просто здорово!
But what I hadn’t realized was that a bulb’s resistance depends on its temperature, so the results of my calculations weren’t the same as the stuff that came out of the circuit.
Чего я не знал, так это того, что сопротивление лампочки зависит от ее температуры, в итоге, результаты моих расчетов не соответствовали напряжениям, которые на самом деле создавала цепь.
The bulb was on the switchboard behind a piece of brown candy paper (it looks red when a light’s behind it)—so if something went off, I’d look up to the switchboard and there would be a big red spot where the fuse went. It was fun! I enjoyed radios.
Лампочка эта располагалась на щите управления, прикрытая куском бурой бумаги из кондитерской (когда за бумагой вспыхивал свет, она становилась красной), — если что-то сгорало, мне достаточно было взглянуть на щит, и я видел большое красное пятно там, где вылетел предохранитель. В общем, время я проводил очень интересно! Я обожал радиоприемники.
dimensions Bulb quality All types with the same bulb 315 1
Качество колбы Все типы с одинаковой колбой 315 1
Annex 5: Checking the colour and transmission of selective-yellow bulbs and outer bulbs and amber bulbs
Приложение 5 Проверка цветовых характеристик колб селективного желтого цвета и других колб, а также колб автожелтого цвета и возможностей пропускания ими света
Bulb quality
Качество колбы
The words "Clear bulb" and "Amber bulb", amend to read "White" and "Amber", respectively, and
Слова "Бесцветная колба" и "Автожелтая колба" изменить, соответственно, на "Белый" и "Автожелтый" и
The words "Clear bulb" and "Amber bulb", amend to read "White" and "Amber", respectively;
Слова "Бесцветная колба" и "Автожелтая колба" изменить, соответственно, на "Белый" и "Автожелтый";
2.1.2.3. bulb colour.
2.1.2.3 цвет колбы.
All types with the same bulb
Все типы с одинаковой колбой
Behold the End-Bulbs of Krause!
Узри колбы Краузе!
We're coming to the end-bulbs.
Переходим к колбам.
You have a light bulb?
У тебя есть колба?
- Could you see an end-bulb of Krause?
— Можно увидеть колбы Краузе?
- No, it's not the end-bulbs of Krause.
— Нет, это не колбы Краузе.
You got the crystal bulbs that water your plants.
Кристаллические колбы для поливки растений.
- "Kneel before the End-Bulbs of Krause." - Kneel before them!
Преклони колени перед колбами Краузе!
The end-bulbs of Krause. Now, what could they be?
Колбы Краузе, что это может быть?
It's always a really cold hammer, so maybe they're testing the end-bulbs of Kurchel-bircher-koucher-butcher.
Молоток всегда очень холодный, поэтому, может, они проверяют колбы Корчела-берчела-кочера-бетчера.
So, yes, these end-bulbs of Krause are tiny little bits all over the skin, not just the genitalia, they're not as big as... - Whose willy's that?
Итак, да, эти колбы Краузе — это крошечные пупырышки по всей поверхности кожи, не только на гениталиях, они не такие большие, как... — Чей это сморчок?
- number of bulbs, there being at least six bulbs per string
- количеству луковиц, при этом не менее шести луковиц в жгуте;
- the number of bulbs, in which case they must consist of 12 bulbs or more
- число луковиц, и в этом случае жгуты должны состоять из 12 луковиц или более
- number of bulbs,
- количеству луковиц;
The bulbs must be:
Луковицы должны быть:
- the number of bulbs, in which case the number of bulbs in each bunch within the same package must be uniform
- число луковиц, и в этом случае число луковиц в каждом пучке в одной и той же упаковке должно быть одинаковым
- either of a certain number of bulbs, in which case the strings must contain at least sixteen bulbs (with fully dried stems)
- либо по определенному количеству луковиц, при этом не менее 16 луковиц в жгуте (с полностью высохшими стеблями);
- either of a certain number of bulbs
- либо по определенному количеству луковиц;
The bulbs must be reasonably firm.
Луковицы должны быть достаточно твердыми.
- small cracks in the outer skin of the bulb
- небольших трещин на внешней кожуре луковицы;
- slight tears in the outer skin of the bulb.
- небольшие разрывы внешней кожуры луковицы.
My dead bulbs.
Мои мертвые луковицы.
They're raking up my bulbs!
Они выкапывают мои луковицы!
The bulb of a Jerusalem tulip.
Это луковица Иерусалимского тюльпана.
Great, Babette. Just tending my bulbs.
Замечательно, Бабет, сажаю луковицы.
It really could be the bulbs.
Это действительно может быть луковицы.
They are special bulbs from Holland.
Это особые луковицы из Голландии.
She was left holding the bulbs.
Она осталась со своими луковицами.
I'll come back with my dead bulbs.
Я верну вам гнилые луковицы.
You could buy 10 bulbs for $2.
Десять луковиц за два доллара.
The bulbs are under the Sentido Tree.
Вот. Луковицы под деревом sentido.
Ernie Macmillan and Justin Finch Fletchley, with whom Harry normally got on very well, did not talk to him even though they were repotting Bouncing Bulbs at the same tray—though they did laugh rather unpleasantly when one of the Bouncing Bulbs wriggled free from Harry’s grip and smacked him hard in the face.
Эрни Макмилан и Джастин Финч-Флетчли, с которыми у Гарри были хорошие отношения, молчали весь урок, хотя вместе работали у одного подноса — пересаживали прыгучие луковицы. Одна луковица, вырвавшись из рук, больно стукнула Гарри по лицу, и пуффендуйцы, неожиданно для него, ехидно прыснули.
бульб
nom
bow shape II: V-shape bow without bulb (see 9.3.4.4.8).
форма носа II: нос судна с V-образными шпангоутами без бульба (см. пункт 9.3.4.4.8).
bow shape II: V-shape bow without bulb (see 9.3.4.4.6 for details and dimensions).
форма носа II: нос судна с V-образными шпангоутами без бульба (в отношении подробных сведений и размеров см. пункт 9.3.4.4.6).
- Do not worry, it's the bulb.
- Не беспокойся, есть бульб.
Assessments after the launch showed only very minor damage, such as a few broken light bulbs.
Согласно оценкам, которые были произведены после запуска, ущерб был весьма незначительным - разбилось несколько электрических ламп.
For example, Lesotho was working with Philips to produce energy-efficient bulbs for the Southern African Development Community area.
Например, Лесото сотрудничает с компанией "Филипс" в производстве энергоэффективных электрических ламп для региона Сообщества по вопросам развития стран юга Африки.
Such mixtures are easily ignited by all ordinary sources of ignition, for example naked lights, sparking handtools or unprotected light bulbs.
Такие смеси легко воспламеняются от любых обычных источников зажигания, например открытого огня, искр слесарных инструментов или незащищенных электрических ламп.
UNCTAD collaborated with Royal Philips Electronic Corporation and with the Governments of Lesotho and South Africa to establish an assembly plant in Lesotho, producing energy-saving light bulbs for sale in Southern Africa.
ЮНКТАД сотрудничала с компанией "Роял филипс электроник корпорейшн" и с правительствами Лесото и Южной Африки в строительстве сборочного предприятия в Лесото по производству энергосберегающих электрических ламп для продажи в странах Южной части Африки.
46. An interesting experience was shared regarding the production of woodstoves for use in poor households in India, and the production of energy-efficient light bulbs in Lesotho by the electronics manufacturer Philips, with UNCTAD support.
46. Была представлена интересная информация об опыте в производстве дровяных печей для бедных домашних хозяйств в Индии и производстве энергоэффективных электрических ламп в Лесото компанией "Роял Филипс компани" при поддержке ЮНКТАД в рамках ее работы по проблематике новых и динамичных секторов.
42. During 2005 - 08, UNCTAD was engaged in a public - private partnership with Royal Philips Corporation to explore possibilities and prerequisites for establishing an energy-saving light-bulb industry in the Southern African region (the "Amandla project").
42. В период 2005-2008 годов ЮНКТАД в рамках партнерства между государственным и частным секторами с компанией "Роял Филипс корпорейшн" изучала возможности и предпосылки для формирования отрасли по производству энергосберегающих электрических ламп в регионе южной части Африки (проект "Амандла").
(iii) Supplies for maintenance of premises ($1,036,800), including such items as expendable and non-expendable items, bulbs, electrical wires, lubricating oils, sanitary supplies and so on required for maintenance of the Headquarters complex;
iii) принадлежности и материалы, необходимые для содержания помещений (1 036 800 долл. США), включая такие изделия, как необходимые для содержания комплекса зданий Центральных учреждений расходные материалы и предметы длительного пользования, электрические лампы, электрические провода, смазочные материалы, санитарно-гигиенические материалы и т.д.;
53. On the demand side, new technologies provide enhanced services and more efficient use of energy including efficient electric motors with low inertia, low-consumption light bulbs, more efficient buildings with better insulation and advanced glazing, advanced transportation systems and hybrid vehicles.
53. Что же касается потребления, то новые технологии позволяют повысить качество услуг и эффективность использования энергии, в том числе за счет применения высокоэффективных малоинерционных электродвигателей, электрических ламп с низким потреблением энергии, более эффективных зданий с улучшенной теплоизоляцией и лучшим остеклением, передовых транспортных систем и гибридных автомобилей.
UNCTAD supported a public - private partnership between Philips Corporation and Lesotho to develop a joint venture factory producing energy-saving light bulbs to trade in the Southern Africa Development Community (SADC) region, while creating jobs and helping with industrialization in Lesotho.
ЮНКТАД оказывает поддержку партнерскому проекту с участием представителей государственного и частного секторов - компании "Филипс корпорейшн" и правительства Лесото, - в рамках которого запланирована организация совместного предприятия по производству энергосберегающих электрических ламп в регионе Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), что позволит создать новые рабочие места и ускорить процесс индустриализации Лесото.
You are now minority contractor for light bulb supply to the Board of Education, city of Baltimore.
Теперь ты один поставщиков электрических ламп... для Совета по народному образованию Балтимор Сити.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test