Exemples de traduction
Любое учреждение, избегающее транспарентности, рискует столкнуться с подозрениями, что что-то в нем не так.
Any institution that eschews transparency risks raising suspicions that something is amiss.
Нынешние и будущие потребители должны осознать последствия их поведения таким образом, чтобы они могли что-то в нем изменить.
Present and future consumers must become aware of the consequences of their actions so that they can do something about them.
В спешке П. Рожок был "лишен" даже того, чего не имел - вида на жительство, поскольку еще не подавал ходатайства о нем.
In their haste Mr. P. Rozhok was even "deprived" of something which he did not have - a residence permit, since he had not yet applied for one.
Иными словами, оно описывает нечто без попытки отразить в нем наши собственные предрассудки.
In other words, it describes something without trying to reflect our own prejudices in it.
Во-вторых, в отношении собственно текста были некоторые указания на то, что что-то новое в нем все-таки, возможно, есть или что он нуждается в дальнейшем изучении.
Secondly, with respect to the text itself, there have been some implications that there is perhaps something new in it or that it requires further study.
Что именно государствам рекомендуется рассмотреть: принятие типового за-кона, упоминание о нем при принятии националь-ного законодательства или еще что-то?
What were States being recommended to consider -- adopting the Model Law, making reference to it when adopting national legislation, or something else?
Был сделан вывод о том, что этот процесс заслуживает пристального внимания и что в нем должны принимать участие все государства-члены, Секретариат и Совет Безопасности.
It found that the process required serious attention and that this was something that Member States, the Secretariat and the Security Council all needed to be involved in.
Никогда не следует к нему относиться как к чему-то неизбежному.
It should never be treated as something that is unavoidable.
Хотя подобное утверждение является иногда преувеличением, в нем есть определенная доля истины.
Although this is something of an exaggeration, it does have a certain validity.
Проделана большая работа по подготовке проекта итогового документа, и каждый может найти в нем что-то полезное для себя.
Difficult as it has been, the draft outcome document provides something for everyone.
Ты прав, в нем что-то было, — но почему? Почему?
You're right, there was something in him—but why? Why?”
В нем есть разрыв? Значит, должно быть что-то, занимающее этот разрыв.
There is a gap in it? Then something occupies that gap.
Когда же она сделала было движение убежать от страху, — в нем что-то как бы перевернулось.
And when she made a move to run away in fear—it was as if something turned over inside him.
Сэм через минуту подошел к нему и услышал жеванье и бурчанье.
Sam came to him a moment later and found him chewing something and muttering to himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test