Traduction de "символический" à anglaise
Exemples de traduction
adjectif
— То есть вы полагаете, что это подарок чисто символический?
“You think this a mere symbolic keepsake, then?”
adjectif
Символическое сотрудничество по процедурам -- вот главная отличительная черта позиции Ирака.
Procedural and nominal cooperation was the main characteristic of Iraqi conduct.
Эти услуги оказываются в обмен на символические взносы, уплачиваемые страхователем, работодателями и самими службами.
These services are delivered in return for nominal contributions paid by the beneficiary, employers, or the boards themselves.
Правительство за символическую цену выделяет им земельный участок и предоставляет инвестиционную субсидию для строительства школьных зданий.
They receive a land grant at nominal premium and a capital grant for the construction of school premises.
Истцы, находящиеся в затруднительном финансовом положении, будут получать юридическую помощь бесплатно или за символическую плату.
Claimants in hardship situations will receive legal aid free of charge or for a nominal fee.
Для обеспечения его общедоступности Правительственный вестник продается по символической цене ниже себестоимости.
It is sold at a nominal price below production cost in order to ensure that it is easily obtainable by all.
Это страховое покрытие обеспечивает полную медицинскую помощь за символический взнос, уплачиваемый работниками и учащимися.
This insurance coverage provides full medical care in return for a nominal fee paid by workers and students.
Символическая плата установлена за жильё, пользование телефоном и общественным транспортом.
There are nominal charges for housing, telephone service and public transport.
Эти и другие публикации можно получить (а некоторые -- приобрести за символическую плату) в <<Пауктуутит>>.
Copies of these and other publications are available from Pauktuutit. Some require a nominal fee.
Ну, чисто символически, скажем... -...200 долларов в месяц...
Well, something nominal, let's say $200 a month...
Символическим предводителем клана и императором Японии... был семилетний мальчик по имени Антоку.
The nominal leader of the Heike, the emperor of Japan was a 7-year-old boy named Antoku.
Итак, мы просто проанализируем вашу личность, и если вам нужна помощь, мы можем дать вам консультацию за символическую плату.
And so we just try to analyze your personality, and if it seems like you need some help, then you can have an audit counseling for a nominal fee.
Приходите вдвоём в клинику и я всё сделаю, как раньше, за символическую плату.
Let's get you two up to the clinic and I'll change you back, for a nominal fee.
Наш пророк дописал наше новое учение, и сейчас он прочитает несколько отрывков, прежде чем предоставить это в ваше распоряжение, за символическую плату.
Our prophet has finished his new doctrine, and will now read some passages before making it available to you all for a nominal fee.
adjectif
Завершение в 2010 году в Сан-Паулу раунда переговоров по Глобальной системе торговых преференций (ГСТП) имело символическое значение, показав усиление интеграции и сотрудничества по линии Юг-Юг.
The conclusion in 2010 of the São Paulo Round of the General System of Trade Preferences (GSTP) negotiations was emblematic of the growing viability of South-South integration and cooperation.
86. Некоторые делегации подчеркивали, что если не будут преодолены первопричины перелова, то действия, предпринимаемые ради внедрения экосистемного подхода, останутся чисто символическими.
86. Some delegations emphasized that, unless the root causes of overfishing were addressed, actions taken to implement ecosystem approaches remained merely emblematic.
Освенцим-Биркенау, Берген-Бельсен, Треблинка и прочие лагеря смерти являются местами настолько символическими, что не исчезнут никогда.
Auschwitz-Birkenau, Bergen-Belsen, Treblinka and the other death camps are such emblematic places that will never go away.
Трагические события, которые поразили жизненно важные и символические центры Соединенных Штатов 11 сентября 2001 года, глубоко потрясли мир.
The tragic events that struck vital and emblematic centres in the United States on 11 September 2001 deeply shocked the world.
Символическим для этой ситуации является тот факт, что на протяжении многих лет Конференция по разоружению, похоже, испытывает кризис, который негативно сказывается на эффективности ее работы.
Emblematic of that worrying situation is the fact that, for too many years, the Conference on Disarmament seems to have been undergoing a crisis that has hindered its activity and effectiveness.
Не упоминается ситуация, более всего поразившая мир и имеющая символическое значение, -- массовое убийство палестинцев в Газе; не сказано и о нападениях на беззащитных женщин и детей в Афганистане.
One emblematic case that has most touched the conscience of the world, the massacre of the Palestinian people in Gaza, goes unmentioned, as do the attacks against the defenceless women and children in Afghanistan.
Тем не менее мы должны также уделить особое внимание тому положению в обществе и той символической роли, которые мы отводим молодым людям в наших обществах.
However, we must also focus on the social and emblematic place that we give young people in our societies.
Причина ее переноса символически отражает то, чего требуют все дети на планете -- мир и борьба против насилия.
Its delay is emblematic of what the children of the world require: peace and the struggle against violence.
Сессия 3: Примеры символических судебных споров и судебных стандартов по конкретным правам
Session 3: Examples of emblematic litigation and judicial standards on specific rights
Я также снял продолжительную беседу с Адой Лихтман и её мужем которые пытались бежать во время восстания и, прежде всего, с Иегудой Лернером, символическим героем, поразительной личностью как мы увидим, мужественным человеком неукротимым и неутомимым.
and, above all, with Yehuda Lerner, its emblematic hero, an astonishing figure, and, as we shall see, a man of tireless and indomitable courage. The Sobibor uprising could not be a mere moment in Shoah.
adjectif
iii) символических подарков памятного или почетного характера, таких, как приветственные адреса и призы.
(iii) Tokens of a commemorative or honourary character, such as scrolls or trophies.
Члены Комитета получают символический гонорар в размере 4000 швейцарских франков в год;
Members receive a token fee of SwF 4,000 per annum.
Таким образом, рассмотрение этой темы в плане можно считать чисто символическим.
Hence, the Plan’s talk on this issue regrettably comes through merely as a token.
c) приданое носит теперь символический характер (статья 142);
(c) Dowries are now token payments (art. 142);
Все, чего от них можно ожидать, это редкие посещения и некая символическая поддержка.
An occasional visit and some token of support are what obtains.
Символические действия опасны в тех случаях, когда проблемы имеют реальный, серьезный и распространенный характер.
Tokenism is dangerous when the challenge is so real, powerful and widespread.
В СГВ обеспечена символическая представленность женщин, например, одна женщина в Бамьяне.
There is token representation of women in PRTs, namely one woman in Bamiyan, for example.
88. Во многих случаях участию уделяется лишь чисто символическое внимание.
88. In many instances only token attention has been paid to participation.
adjectif
Это происшествие на линии пригородных электричек <<С>>, прискорбная иллюстрация использования в политических и пропагандистских целях борьбы с расизмом, дискриминацией и ксенофобией, иллюстрирующее <<символическое и естественное обвинение>> определенных общин и этнических групп, является в конечном итоге подтверждением того, что расизм и дискриминация глубоко укоренились в культуре и умах отдельных представителей влиятельных политических, информационных и интеллектуальных кругов.
The so-called RER C train incident -- an unfortunate illustration of the exploitation of the fight against racism, discrimination and xenophobia by politicians and the media, revealing a readiness to assume "typical and natural guilt" on the part of certain communities and ethnic groups -- is proof, in the last analysis, of a deep-seated racist and discriminatory culture and mentality in some influential political, media and intellectual circles.
Не проверив факты, средства массовой информации и представители политического класса на самом высоком уровне поспешили публично и неоднократно указать на этих молодых людей как на символических и естественных виновников этого <<преступления>>.
Without verifying the facts, the media and senior politicians wasted no time in referring to those young people, publicly and repeatedly, as typical and natural guilty parties in the "crime".
С другой стороны, аграрные реформы в густонаселенных сельскохозяйственных районах, как правило, оказывали лишь минимальное воздействие на занятость и уровни заработной платы и, следовательно, приносили лишь символическую пользу тем безземельным и бедным крестьянам, которые не получили землю.
Agrarian reforms in densely settled agricultural areas, on the other hand, typically had little impact on local employment and wage levels, thus only marginally benefiting those landless and poor peasants who did not receive land.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test