Traduction de "сжато" à anglaise
Exemples de traduction
adverbe
8. В докладе отсутствует сжатая информация о роли Департамента операций по поддержанию мира во всем этом процессе.
8. The role of the Department of Peacekeeping Operations in all this is not stated succinctly.
Этот процесс неизбежно будет индуктивным и эмпирическим, но можно сжато изложить его главные принципы.
The process inevitably will be inductive and fact-based, but the principles guiding it can be stated succinctly.
Такая декларация должна сжато, но адекватно охватывать соответствующие аспекты.
Such a declaration has to adequately cover the relevant aspects succinctly.
Для этого страны должны были вновь проанализировать свою последнюю перепись и сжато описать, в чем они добились успеха, а в чем нет.
It required countries to rethink their last census and succinctly describe what went well and what did not.
В такой просьбе сжато излагаются исключительные обстоятельства, которые, по мнению заявителя, ее оправдывают.
Such request shall succinctly set out the exceptional circumstances that, in the view of the applicant, justify the request.
В то же время было высказано предложение, что принцип автономии сторон может быть выражен в более сжатой форме.
However, a suggestion was made that the principle of party autonomy could be expressed more succinctly.
В письменной просьбе сжато излагаются исключительные обстоятельства, которые, по мнению апеллянта, ее оправдывают.
The written request shall succinctly set out the exceptional reasons that, in the view of the appellant, justify the request.
Они в сжатом виде изложены в Амманском заявлении, содержащемся в приложении к настоящему докладу.
These are summarized succinctly in the Amman Affirmation, annexed to the present report.
adverbe
Если говорить сжато, то бизнес может оказывать влияние практически на все международно признанные права.
Briefly, business can affect virtually all internationally recognized rights.
Соображения, изложенные мною в сжатой форме, касаются реального положения дел, которое должно непременно служить для нас отправным пунктом.
What I have just briefly touched on deals with the reality of the situation, which should inevitably serve as our point of departure.
Информация о ходе ПМС, новых методах и инструментах в сжатом виде представляется в ежеквартальном бюллетене ПМС.
Information about the progress of ICP and new methods and tools was briefly presented in the ICP Quarterly Update.
В сжатом виде они рассматриваются в разделе E настоящей главы по каждой из соответствующих функций.
They are briefly reviewed in section E of the present chapter, under each respective function.
Предполагается, что в ходе такой конференции эксперты сжато представляют свои части доклада и в состоянии разъяснить выводы, замечания и рекомендации, содержащиеся в них.
During that conference, the experts will be expected to briefly introduce their parts of the report and be able to explain the findings, observations and recommendations contained in them.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что в этой связи уже было принято решение; докладчики представляют дело, в сжатой форме и только тогда, когда это необходимо.
7. The CHAIRPERSON pointed out that a decision to that effect had already been taken; the rapporteurs only had to present a communication, and briefly, when that was necessary.
В сжатом виде представлена информация о новых методах и инструментах.
Information about new methods and tools are briefly presented.
Основные результаты, полученные в данной области, в сжатом виде изложены ниже.
Key contributions in this area are briefly described below.
В этом послании затрагиваются кратким и сжатым образом семь тем.
The message dealt briefly and concisely with seven issues.
Моя делегация хотела бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы в сжатой форме рассказать о последних событиях, произошедших в рамках процесса шестисторонних переговоров.
My delegation would like to take this opportunity to briefly highlight the recent developments in the Six-Party Talks process.
Пауль быстро осмотрел Кинеса в бинокль, отметив горделиво сжатые тонкие губы, высокий лоб.
Paul had inspected Kynes briefly with binoculars, noting the prim, straight mouth, the high forehead.
adverbe
90. Представитель ЮНЕП сообщил, что Ботсвана подготовила проект нового нормативного положения об озоноразрушающих веществах, которым предусматривается система лицензирования; этот проект нормативного положения будет в ближайшее время представлен в парламент и его утверждение ожидается в сжатые сроки.
The representative of UNEP reported that Botswana had drafted a new regulation on ozonedepleting substances that included a licensing system; the draft regulation would shortly be submitted to the Parliament and it was expected that it would be approved very soon.
В случае подачи заявления о пересмотре решения по делу незадолго до исполнения решения о высылке, когда высылка уже запланирована, применяемая ФУМ практика заключается в отказе от требования о выплате аванса на покрытие издержек и рассмотрении заявления по существу в максимально сжатые сроки.
If an application for reconsideration is submitted shortly before execution of the expulsion order, and the expulsion has already been planned, it is the practice of the Office to skip the request for advance payment of fees and process the application as quickly as possible.
87. В большинстве случаев речь шла о наблюдателях, которые должны прибыть на место незадолго до дня выборов, поскольку ясно, что в оставшийся до дня выборов короткий промежуток времени трудно в сжатые сроки укомплектовать ЮНОМСА соответствующим числом наблюдателей, направленных на более длительное время, и с пользой их задействовать.
Most of the requests referred to observers who would arrive shortly before election day, as the proximity of election day places a clear limitation on the number of long-term observers that can be usefully incorporated into UNOMSA in a limited time.
Как представляется, Бангладеш ратифицирует Конвенцию в сжатые сроки, поскольку обмен мнениями с министрами позволил снять некоторые возражения, в частности по юридическим вопросам.
Bangladesh was expected to ratify the Convention shortly as the meeting with ministers had made it possible to address certain reservations, especially regarding legislation.
Я скоро приду ознакомится с детальным планом того... как убрать это дерьмо в самые сжатые сроки.
I'll be over shortly... to see the detailed plan on how this shit gets cleaned up immediately.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test