Exemples de traduction
verbe
Трава на нем не росла.
There was no grass growing on the site.
Однако предложение росло более низкими темпами.
Supply, however, did not grow at the same rate.
Росло разочарование медленным продвижением вперед, а то и его отсутствием.
Disappointment and frustration grow at the slow pace of progress, or even lack thereof.
75. Безработица росла во всех регионах страны, хотя и различными темпами.
Unemployment was growing in all the regions of the country, although at different rates.
Росла безработица.
Unemployment is growing.
В тот период они находились в зачаточном состоянии и не росли.
At the time, it was at an embryonic stage of development and was not growing.
У вас росли когти.
Your claws were growing.
Их число росло.
Their numbers are growing.
Вся трава росла.
All the plants were growing.
Мировое население росло и росло.
The world's population kept growing and growing.
Они росли в Монтане.
It grows in Montana.
Чтобы мы не росли.
So we don't grow.
Не росли там. Ха.
Didn't grow there.
Она долго росла.
it's been growing a long time.
Нетерпение Йозефа росло.
Josef grows impatient.
Отвращение особенно поднималось и росло в нем с каждою минутою.
Loathing especially was rising and growing in him every moment.
Эта новая отчетливость была лишь началом, ощущал он, – и она росла.
He sensed that his new awareness was only a beginning, that it was growing.
На фоне синего неба виднелись три черные точки. Они быстро росли.
Three black specks were clearly visible in the sky, growing larger all the time.
Его обожаемые соплохвосты росли с ужасающей быстротой, хотя никто не знал, чем же они питаются.
The Blast-Ended Skrewts were growing at a remarkable pace given that nobody had yet discovered what they ate.
Может, и у него росли такие же дочки — «словно как барышни и из нежных», с замашками благовоспитанных и со всяким перенятым уже модничаньем…
Perhaps his own daughters were growing up in the same way—”like young ladies and pampered ones,”
Вдоль тропы росли слева низкие кусты дикой ежевики, а справа — высокая ухоженная живая изгородь.
The lane was bordered on the left by wild, low-growing brambles, on the right by a high, neatly manicured hedge.
В ящиках росли рядами торчащие из земли пучки лилово-зеленых листьев — в каждом около ста маленьких мандрагор.
A hundred or so tufty little plants, purplish green in color, were growing there in rows.
Он вновь повернулся вперед – там росла стена бури, казавшаяся плотной, ощутимой, она угрожающе нависла над ними.
He returned his attention to their course, watching the storm wall grow high in front of them. It loomed like a tangible solid.
Листья росли у него прямо из макушки, кожа бледно-зеленая, вся испещренная разноцветными точками, и было очевидно, что он истошно орет.
The leaves were growing right out of his head. He had pale green, mottled skin, and was clearly bawling at the top of his lungs.
Другие нет: в их воздействии на бактерий возникали легкие отличия — они работали либо быстрее, либо медленнее нормальных, а в итоге и бактерии росли медленнее или быстрее.
Others were not: There was a slight difference in their effect on bacteria—they would act faster or slower than normal, and the bacteria would grow slower or faster than normal.
verbe
10. Расходы росли в целом быстрее, чем доходы.
10. Expenditure generally increased more rapidly than revenue.
Число студентов высших учебных заведений быстро росло.
Enrolment in higher education has increased rapidly.
Ее настойчивость привела к тому, что производство год от года росло.
Her dedication led to increased production year after year.
Эти цифры неуклонно росли на всей территории Либерии.
These figures have been steadily increasing throughout Liberia.
Однако во Франции с 2005 года медианное значение росло.
However, in France the median value has increased since 2005.
С тех пор взносы в ФДВТС постепенно росли.
Contributions to the VFTC have increased gradually over the years.
Эти цены росли опережающими темпами.
The increase in these prices was the fastest.
Цены на сельскохозяйственное сырье росли только скромными темпами.
Agricultural commodity prices only increased at moderate rates.
Государственный сектор тоже продолжал расширяться, и вследствие того, что банковское кредитование росло, производство в частном секторе тоже росло.
The public sector also continued to expand and because bank lending also increased, activities also increased in the private sector.
Концентрация росла по мере повышения уровня в пищевой цепи.
Concentrations were increasing at each step up the food chain.
Ее выплаты росли. Почему?
There was a steady increase in her payments.
С каждой неделей число атак росло.
Every week, the tempo of raids increased.
то, как она чесала зудящую руку, то, как гипс сковывал её движения, то, как в течение 6 недель на нём росло количество надписей.
the way she scratched an itch. the way it restricted her movements. the increasing amount of graffiti that appeared on it during its six-week life span.
Может быть, вдох или два. ускорят вещи и он сможет вернуться к своей реальной жизни где его ждала жена чье нетерпение росло с каждой минутой.
Maybe a sniff or two would hurry things along, so he could get back downstairs to his real life, where his wife was waiting for him her impatience increasing by the minute.
Чем больше удовольствия мы получали, тем больше росла потребность в этих удовольствиях.
So much pleasure only spurred an ever increasing demand for more sensation.
И доля его росла, по мере того как он повышался в чине.
And the amounts increase, you see, as he rose in rank.
Раздражительность, порожденная невзгодами, росла вместе с этими невзгодами, переросла и далеко опередила их.
Their irritability arose out of their misery, increased with it, doubled upon it, outdistanced it.
Молчи. Пауль сжал левую руку в кулак: жжение в правой усиливалось все больше, все росло… жар внутри куба нарастал… нарастал… Он попробовал сжать пальцы правой руки, но не мог пошевелить ими. – Жжет, – прошептал он.
Be silent." Paul clenched his left hand into a fist as the burning sensation increased in the other hand. It mounted slowly: heat upon heat upon heat . upon heat.
verbe
Цены на них всё росли и росли.
Those prices kept going up and up.
Во время настоящего жилищного бума, рынки росли и росли и люди думали, что они никогда не упадут.
During the real estate boom, markets were going up and up and people thought they would never go down.
verbe
Даже в случае использования традиционных индивидуальных средств защиты (ИСЗ) превышение ДУВО все же имеет место при двух сценариях воздействия, а именно при обработке рослых культур тракторными и ручными опрыскивателями.
Even if traditional personal protective equipment (PPE) were to be worn, the AOEL would have still been exceeded in two exposure scenarios: tractor-mounted and hand-held applications in high crops.
21. Поскольку ряд признаков указывал на необходимость проведения дальнейших подробных расследований, а давление на Ирак, с тем чтобы он представил разумные объяснения, росло, Ирак признался в том, что ранее он осуществлял запрещенную программу создания биологического оружия.
21. With several indicators pointing to the need for further detailed investigation and with mounting pressure on Iraq for credible explanations, Iraq made an admission of a past proscribed biological warfare programme.
В то время как власти Северной провинции и островов Луайоте продолжали принимать меры по развитию своего рыболовного флота, росло беспокойство в связи с сокращением запасов в регионе отдельного вида тунца, вызванным переловом, изменениями климата и температурными циклами океана.
While the North Province and Loyalty Islands authorities have continued the expansion of their fishing fleets, there were mounting concerns about falling stocks of certain species of tuna in the region attributable to overfishing, climate change and ocean temperature cycles.
Хотя власти Северной провинции и островов Луайоте продолжают принимать меры по развитию своего рыболовного флота, росло беспокойство в связи с сокращением запасов определенных видов рыб в регионе, вызванным переловом, изменением климата и температурными циклами океана.
While the North Province and Loyalty Islands authorities have continued the expansion of their fishing fleets, there were mounting concerns about falling stocks of certain species attributable to overfishing, climate change and ocean temperature cycles.
В случае использования традиционных индивидуальных средств защиты ДУВО по-прежнему превышается в двух сценариях воздействия: при тракторном и ручном опрыскивании рослых культур.
When traditional personal protective equipment is worn, the AOEL will still be exceeded in two exposure scenarios: tractor-mounted and hand-held applications in high crops.
исло убитых всЄ росло.
As casualties mounted,
— Еще бы, — сказала Амбридж, чье возбуждение стремительно росло. — Наверняка бы привел, полукровка, безмозглая орясина! Она засмеялась.
said Umbridge, whose excitement seemed to be mounting. “Yes, he would have done, of course, the great half-breed oaf.” She laughed.
Они касались друг друга плечами, а пони Билл стоял перед хоббитами, заслоняя их от снежных смерчей, но вокруг него уже намело сугроб, и, если б не рослые спутники хоббитов, их очень скоро завалило бы с головой. Фродо одолевала стылая дрема;
Bill the pony stood patiently but dejectedly in front of the hobbits, and screened them a little; but before long the drifting snow was above his hocks, and it went on mounting. If they had had no larger companions the hobbits would soon have been entirely buried. A great sleepiness came over Frodo;
verbe
Короче, Биг-Сити был одним из тех маленьких городков, которые росли на старом Западе бесконечно отхватывая земли у индейцев.
In short. Big City was one of those little towns that sprouted in the old West... nibbling endlessly at the Indian lands.
Перед нами была большая яма, вырытая, очевидно, давно, так как края у нее уже обвалились, а на дне росла трава.
Before us was a great excavation, not very recent, for the sides had fallen in and grass had sprouted on the bottom.
verbe
Мистер Данбар, сколько времени прошло с тех пор как в Антарктиде что-то росло?
Mr Dunbar, how long is it since there was vegetation in Antarctica?
Я хотел бы, чтобы овощи и зелень росли позади дома, за магазином.
I want a vegetable garden, behind my house, back with a shop.
Как тот участок через дорогу от него, где росло много овощных культур.
Like the lot he was using across the street from where he lived was filled with vegetable plants.
Гарри и Рон с Гермионой вышли из замка, миновали огороды и поспешили к теплицам, где росли волшебные цветы и травы.
Harry, Ron, and Hermione left the castle together, crossed the vegetable patch, and made for the greenhouses, where the magical plants were kept.
verbe
Данные о происхождении детей свидетельствуют, что они являются выходцами из самых отсталых районов страны, и что семьи, в которых они росли, находятся в ненадежном положении.
Data on the origins of child victims of trafficking indicate that they come from poor families living in the most remote parts of the country, which is what makes them vulnerable to trafficking.
— Чувство росло во мне так постепенно, что я сама не могу сказать, когда оно возникло.
It has been coming on so gradually, that I hardly know when it began.
verbe
Нельзя допустить, чтобы в мире, изобилующем ресурсами, росло число людей, живущих в условиях крайней нищеты.
In a world blessed with abundant resources, more people cannot be allowed to join those living in abject poverty.
Число людей со СПИДом быстро росло.
The number of people with AIDS rapidly grew.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test