Traduction de "решения и" à anglaise
Решения и
Exemples de traduction
decisions and
14 К примерам решений, касающихся ликвидации банков ОРВ, относятся: решение IV/11, ¶7; решение IV/12, ¶2; решение IV/24, ¶4; решение VII/31; решение XVII/17; решение XVII/18, ¶1.
14 Examples of Decisions addressing ODS bank destruction include: Decision IV/11 at ¶7; Decision IV/12 at ¶2; Decision IV/24 at ¶4; Decision VII/31; Decision XVII/17; Decision XVII/18 at ¶1.
Принятие решений: решения, подлежащие
Adoption of decisions: decisions to be taken by
Решения, принятые социальными службами, решения о временном помещении в учреждения и решения по срочным вопросам
Decisions by social services, temporary decisions, so-called urgent matter decisions
Эти решения включают решения, касающиеся приказа о депортации, и решения о высылке из Соединенного Королевства.
These decisions include decisions to make a deportation order, and decisions to remove from the United Kingdom.
Предлагаемое решение: Решение.
Decision to be taken: Decision.
"решение" Решение Совета управляющих Комиссии
"decision" A decision of the Governing Council of the Commission
Никакого решения и плохое решение.
No decision and bad decision.
Есть решения и их последствия.
There's decisions and consequences.
Я принял решение и я уезжаю.
I've made my decision, and I'm going.
что есть трудные решения и более трудные решения.
There's hard decisions and harder decisions.
Прими решение и прекрати себя мучить.
Just make a decision and stop torturing yourself.
Это было наше решение и наша ответственность.
It was our decision and our responsibility.
Это мое решение, и мы победим.
This is my decision and we will be victorious.
- ... определить все решении действи€
- ...to determine all decisions and actions
Это мое решение, и оно принято.
This is my decision, and it's been made.
Я принял решение и точка.
I made my decision, and that's that.
решение его было принято.
his decision had been taken.
Нельзя принимать решение впопыхах.
A decision should not be made hastily.
А меня важные решения не волновали.
I worried about no big decisions.
Он знал, как много зависит от его решения.
He knew what hung on his decision.
Да будут законом для них наши обоюдные решения!
Let them wait on our decisions!
Значит, тебе, друг, теперь принимать Водяное решение
You must make a water decision, friend.
Впрочем, решение было принято за несколько часов до того, как оно было объявлено.
The necessary decision was known for hours before it was voiced.
Или хочешь ты, чтоб я сам, без тебя, принял то Водяное решение?
Would you have me take that decision away from you?
Как может случиться, чтоб это от моего решения зависело?
How could it come about that it should depend on my decision?
Эти мысли пронеслись, перейдя в твердое решение.
The thoughts flicked through his mind with decision hard on their heels.
Единственным прочным решением проблемы является решение, предполагающее создание двух государств.
The two-State solution is the only sustainable solution.
Решения для одной проблемы должны быть решениями для них всех.
Solutions to one problem must be solutions for all.
Заменить выражение <<окончательные решения>> на <<долговременные решения>>.
Replace the words "permanent solutions" with "durable solutions".
Ее решение будет способствовать решению и многих других проблем.
Its solution would facilitate the solution of many other problems.
Только жизнеспособные решения могут быть подлинными решениями.
Only viable solutions can be genuine solutions.
Резолюции следует рассматривать не в качестве решений как таковых и не как решения сами по себе, а как действенные способы для достижения решения.
Resolutions should not be perceived as solutions per se or solutions in themselves, but as viable means to a solution.
Я предлагаю Вам решение, и делаю это искренне.
I'm offering you a solution, and I mean it sincerely.
Это очень элегантное решение, и самое главное, оно работает.
It's a really elegant solution, and most importantly, it works.
Дай мне проблему, у которой есть решение, и я ее решу.
Give me a problem that actually has a solution and I'll solve it.
никчемный... нашел свои собственные решения и ответы.
You punk... must have found your own solutions and answers.
Хорошо, будем надеяться, игра также экстраполирует возможные решения и предложит их Тилку.
Well... Hopefully the game will also extrapolate solutions and offer them to Teal'c.
Это историческое соглашение представляет собой двустороннее решение и ставит Израиль...
This historic agreement outlines a two-state solution and puts Israel...
Нет, я обещал найти решение и мы его найдем.
No, I've promised a solution, and we must deliver.
Лукас, мне нужно решение и срочно.
Lucas, I need a solution and I need it now!
Она поручила мне найти решение, и я нашёл.
She hired me to find a solution, and I did.
Решение казалось очевидным.
The solution appeared obvious to him.
И я за несколько дней придумал решение.
After a few days, I figured out a solution.
Я даже предложил им радикальное решение, позволявшее избавиться от разряда:
I even proposed a practical solution for eliminating the spark.
Вот же оно, решение: возможность проследить за Малфоем существовала. Как мог он забыть, почему не додумался раньше?!
He had the solution at last: There was a way to have Malfoy followed—how could he have forgotten, why hadn’t he thought of it before?
Мы никакого решения предложить не могли и лишь надеялись, что все обойдется — а исполнение балета уже было назначено на следующий уик-энд.
We didn’t offer any solution, but rather waited to see what would happen when the performances came the following weekend.
– Мне не нравится оставлять непроясненным такой важный момент, – сказал Лето. – Суфир, я хочу, чтобы ты уделил первоочередное внимание решению этой проблемы.
"I don't like an unanswered question of this importance," Leto said. "Thufir, I want you to give top priority to solution of this problem."
Он предполагает, что, даже если пространство-время деформировано таким образом, что можно переместиться в прошлое, происходящее в пространстве-времени должно быть согласованным решением физических уравнений.
It says that even if space-time is warped so that it would be possible to travel into the past, what happens in space-time must be a consistent solution of the laws of physics.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test