Exemples de traduction
В редакции 2005 года ОЭСР разбила этот пункт на пункты 1 и 2.
OECD broke that paragraph into paragraphs 1 and 2 in its 2005 revision.
Два журналиста умышленно разбили зеркало перед посольством.
Two journalists deliberately broke a mirror in front of the embassy.
Затем участники разбились на более мелкие группы, с тем чтобы обменяться своим опытом по этой проблеме.
Participants then broke into smaller groups to exchange their experiences on this issue.
Некоторые из молодых людей, спасаясь бегством, разбили окна гостиницы.
Some of the youths broke hotel windows in order to escape.
Как сообщается, эти полицейские выломали двери и разбили окна и даже ворвались в операционную.
The officers reportedly broke doors and windows and even entered an operating room.
Они стреляли из духового оружия, разбили окна и бросали пакеты с краской
They fired pellets, broke windows and threw bags filled with paint
Этот же человек также разбил окно и выпустил из огнетушителя струю внутрь здания.
The person also broke one window and sprayed from a fire extinguisher through the window.
В обоих случаях поджигатели разбили витрины и бросили внутрь бутылки с зажигательной смесью.
In both cases, the offenders broke the windows and threw Molotov cocktails inside.
Когда Дамблдор его разбил, что он с ним потом сделал?
“What did Dumbledore do with it after he broke it open?”
— Ух ты… А разве он может работать, если Дамблдор его разбил? — Работать?
“Blimey—but would it still work if Dumbledore broke—?” “Work? Work?
Том сделал короткое, точно рассчитанное движение и ребром ладони разбил ей нос.
Making a short deft movement Tom Buchanan broke her nose with his open hand.
Потом опять принялся бубнить: — Господин — мерзкая неблагодарная свинья, он разбил материнское сердце…
said Kreacher, bowing again, and continuing in an undertone, “Master was a nasty ungrateful swine who broke his mother’s heart—”
Воины его мигом разбились на мелкие отряды и поисчезали между деревьями и в тени скал.
At once the men who were gathered round him broke up into small groups, and went off this way and that, vanishing quickly into the shadows of the rocks and trees.
3. Здесь разбилось одинокое сердце и усталый дух отошел на покой после тридцати семи лет одиночного заключения.
Here a lonely heart broke, and a worn spirit went to its rest, after thirty-seven years of solitary captivity.
— Хозяин Сириус сбежал, скатертью дорога, он был плохой мальчик, он разбил своим беззаконным беспутством сердце моей хозяйки.
“Master Sirius ran away, good riddance, for he was a bad boy and broke my Mistress’s heart with his lawless ways.
а вот я слышал про одного благородного человека, что почту разбил; так кто его знает, может, он и в самом деле думал, что порядочное дело сделал!
but I've heard of one gentleman who broke into the mail, and who can tell about him, maybe he really thought he was doing a decent thing!
Я им тотчас же рассказал и растолковал поступок пастора; все на него рассердились, а некоторые до того, что ему камнями стекла в окнах разбили. Я их остановил, потому что уж это было дурно;
When I told them what a shame it was of the parson to talk as he had done, and explained my reason, they were so angry that some of them went and broke his windows with stones.
Поселенцы также разбили стекла автомобилей, принадлежавших жителям деревни и фотографам.
The settlers also smashed the windows of vehicles belonging to the villagers and to the photographers.
Другому разбили голову и сбросили с лестничного пролета.
The other's head was smashed in and he was thrown down a flight of stairs.
После этого водитель вышел из своего автомобиля и разбил ветровые стекла у нескольких палестинских автомашин.
The driver then came out of his car and smashed several windshields on Palestinian vehicles.
Они забросали здание камнями, разбив окна.
They threw stones and smashed the windows of the premises.
При этом они разбили лобовые стекла 18 легковых автомашин и избили 11 детей.
On their way, they smashed the windshields of 18 cars and physically attacked 11 children.
Около 20 человек перевернули их автомобиль и разбили их фотоаппараты.
Around 20 men turned over their car and smashed their cameras.
В вечерние часы они разбили церковные окна и повредили несколько надгробных плит.
They smashed the church windows and damaged several tombstones in the evening hours.
Миска с настойкой растопырника упала на пол и разбилась.
The bowl of Murtlap essence fell to the floor and smashed.
Он пожалел, что разбил миску с настойкой растопырника.
He wished he had not smashed the bowl of Murtlap essence.
— То, что разбилось, было всего лишь записью пророчества из архивов Министерства магии.
The thing that smashed was merely the record of the prophecy kept by the Department of Mysteries.
Гермиона охнула, кружка выпала у нее из рук и разбилась.
Hermione gasped; her mug slipped through her fingers and smashed on the floor;
— Пророчество разбилось, когда я пытался втащить Невилла наверх по ступеням!
The prophecy smashed when I was trying to get Neville up the steps!
— Теперь это невозможно, — сказала Гермиона. — Мы их все разбили, когда были летом в Министерстве.
said Hermione. “We smashed the entire stock of Ministry Time-Turners when we were there last summer.
c) после того как в сентябре 1997 года разбился вертолет Ми-8, использование вертолетов было прекращено.
(c) Helicopter operations were discontinued after the crash of an MI-8 helicopter in September 1997.
Впоследствии бомба взорвалась, в результате чего самолет разбился и все находившиеся в нем люди погибли.
The bomb subsequently exploded, causing the aeroplane to crash, and all persons aboard were killed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test