Traduction de "предельный" à anglaise
Exemples de traduction
adjectif
Эксперт из Бельгии обратил внимание на значительное колебание величины предельных издержек между странами, что говорит о том, что в некоторых крайних случаях эти предельные издержки могут превысить предельные выгоды.
An expert from Belgium drew attention to the large dispersion in marginal reduction costs between countries indicating that, in some extreme cases, these marginal costs might exceed the marginal benefits.
расчеты предельных внешних издержек;
Calculations of the marginal external cost;
Предельно экономические
Marginal Economic
С экономической точки зрения эта позиция выглядит так: предельные социальные выгоды равняются предельным социальным издержкам.
In economic terms, this point is where the marginal social benefits equal the marginal social costs.
Предельные издержки на проникновение
marginal attack cost 42cent
Они основаны на расчете предельных издержек.
Charges are based on marginal cost.
c) Система калькуляции по предельным затратам: учет производственных затрат в системе калькуляции по предельным затратам
Marginal cost accounting: process cost accounting transactions in a marginal costing system
- введения ограничения в отношении предельных издержек;
- The introduction of a marginal cost limit;
е) предельные нормы замещения при выполнении условий первого и второго порядка и предельные нормы трансформации;
(e) First order and second order marginal rates of substitution and marginal rates of transformation;
Компания ни за что не сменит своё направление ради в лучшем случае получения предельного дохода.
There is no way this company changes its true north for, at best, a marginal gain in profits.
Я думаю, что проблема глубже и серьёзнее, чем предельные издержки.
I think there's a more fundamental problem than marginal cost.
Будет завтра после экзамена, а пока есть теория о предельной происходительности
Right now I've got to become an expert on marginal productivity theory.
adjectif
Ag = максимальная однородная деформация, связанная с предельным напряжением при растяжении Rm, и
Ag = the maximum uniform strain related to the ultimate tensile stress Rm and
Весь ливийский народ - молодежь и старики, женщины и дети -- заплатил предельно высокую цену.
The entire Libyan people -- young and old, women and children -- paid the ultimate price.
Однако во многих случаях имеется лишь значение предельного напряжения при растяжении Rm.
However, in many cases only the ultimate stress Rm is available.
- 06.5.5.1 - "Взаимосвязь между геологией, характеристиками коллектора и предельным коэффициентом отдачи газовых месторождений";
- 06.5.5.1 - “Relationship between the geology, reservoir behaviour and the ultimate recovery factor of gas fields”;
Rm = Предельная прочность на разрыв [MПa]
Grade Rm = Ultimate tensile strength [MPa]
Для того чтобы достичь этой заветной цели, необходимо, чтобы как израильтяне, так и палестинцы проявляли, как никогда ранее, предельную сдержанность и пытались укреплять взаимное доверие.
In order to achieve the ultimate goal, it is essential that both Israelis and Palestinians should, more than ever, act with utmost restraint and try to build on mutual confidence.
06.5.5.1 Взаимосвязь между геологией, характеристиками коллектора и предельным коэффициентом отдачи газовых месторождений (1997-1998 годы)
06.5.5.1 Relationship between the geology reservoir behaviour and the ultimate recovery factor of gas fields (1997-1998)
g - это максимальная однородная деформация, связанная с предельным напряжением при растяжении Rm.
Ag is the maximal uniform strain related to the ultimate tensile stress Rm.
13. Наконец, г-н дель Монте обсудил вопрос о том, является ли космос предельным "высотным плацдармом".
13. Finally, Mr. del Monte discussed whether space is the ultimate "high ground".
Кино - это предельно извращённое искусство.
Cinema is the ultimate pervert art.
предельное знание, высшее Блаженство"
"l am the ultimate knowledge; the Supreme Bliss"
"Предельный" делает все хуже
"Ultimate" makes everything worse.
Мило, предельно чувственно.
Nice, the ultimate aphrodisiac.
А нудизм предельное проявление самоуважения.
Whereas communal nudity is the ultimate declaration - of self-respect.
Но что может быть предельной формой?
And what can be an ultimate form?
Предельном мордобое?
Ultimate Punching?
Это предельное преступление, Желейный Боб, и за это ты получишь предельное наказание.
That is the ultimate crime, Jelly Bean, and for that, you will receive the ultimate punishment.
Пало бы – но Хават уже провел расследование и достоверно установил, что наш доктор – выпускник Суккской Школы, прошедший имперское кондиционирование, то есть ему по определению без опаски можно доверить жизнь самого Императора… Все слишком верят в имперское кондиционирование, так как предполагается, что предельное кондиционирование нельзя снять, не убив человека.
But Hawat has investigated and found that our doctor is a Suk School graduate with Imperial Conditioning—supposedly safe enough to minister even to the Emperor. Great store is set on Imperial Conditioning. It's assumed that ultimate conditioning cannot be removed without killing the subject.
adjectif
Мы обещаем управлять им с предельной транспарентностью.
We promise to manage it with utmost transparency.
Обоим правительствам следует проявить предельную сдержанность.
Both Governments should show utmost restraint.
Призываем всех партнеров также подойти к этим задачам предельно ответственно.
We call on all partners to address these tasks with utmost responsibility.
Предельное ограничение не означает, однако, запрещения.
Utmost restraint, however, does not mean a ban.
Это, несомненно, требует от сторон проявления предельной сдержанности и терпимости.
This undoubtedly requires the parties to exercise the utmost restraint and tolerance.
Это очень сложная и трудная задача, требующая предельной осторожности и упорства.
This is a very complex and difficult task that requires utmost caution and perseverance.
Давайте вспомним, что на Конференции они согласились проявлять "предельную сдержанность".
Let us recall that, at that Conference, they agreed to exercise “utmost restraint”.
5. Кроме того, крайне важно действовать предельно эффективно и результативно.
It will also be critical to act with utmost effectiveness and efficiency.
Эту цель необходимо преследовать с предельной энергией.
This goal needs to be pursued with utmost vigour.
Сопредседатели способствовали успеху консультаций, демонстрируя при этом предельную транспарентность и справедливость.
The co-Chairs facilitated the consultations with the utmost transparency and fairness.
Господа, я отношусь к сегодняшнему заседанию предельно серьезно.
Gentlemen, I regard today's proceedings with the utmost gravity.
С вашими средствами обращаются с предельной конфиденциальностью.
Your funds are being handled with the utmost discretion.
С ней нужно обращаться предельно ост...
It must be treated with the utmost resp...
Он семейный человек, и вынужден соблюдать предельную осторожность.
He's quite the family man, demands the utmost discretion.
[БАКЕТ] Придется действовать с предельной осторожностью.
I'll have to tread with the utmost care and attention.
Довериться инстинктам и выразить себя с предельной искренностью.
Following your instincts and expressing yourselves with utmost sincerity...
Это очень деликатная ситуация требующая предельной секретности.
It's a very delicate situation requiring the utmost discrtion.
Необходимо сделать это с предельной срочностью.
He's needed with the utmost urgency.
У меня предельная уверенность в моём коллективе.
I have the utmost confidence in my team.
adjectif
А. Определение критических предельных значений и нагрузок
A. Definition of critical limits and loads
Критические предельные значения
Critical limits
Предельные значения для почв (MAP)
Critical limits for soils (MAP)
C. Методы расчета критических предельных значений
Methods for critical limits
Показатель/критическое предельное значение
Indicator/critical limit
Обзор предельных значений (MAP)
Review critical limits (MAP)
3. Функция критических предельных значений
Critical limit function
7. Достижение предельных возможностей природы.
7. Reaching critical environmental limits.
Позвольте мне быть предельно ясной, состояние вашего сына критическое.
Let me be perfectly clear, your son's condition is critical.
Мы на предельной скорости.
We're at critical velocity.
Будьте предельно честными в своей оценке.
Be completely honest in your criticism.
adjectif
:: Предусмотреть инструкции относительно минимальных и максимальных лимитов финансирования, а также установить предельный срок общей продолжительности совместной работы с тем или иным партнером.
:: Provide guidance on minimum and maximum funding limits, and establish a limit on the overall length of relationship with a partner.
В целом, данных, которые свидетельствовали бы о том, что установленные в 1996 году предельные уровни создали проблемы для работы Секретариата, не имеется.
Overall, there is no evidence that the ceilings established in 1996 have posed operational difficulties for the Secretariat.
127. Общие предельные суммы были постепенно увеличены в КГО 1992 года и в Конвенции о Фонде 1992 года.
127. The overall limits have been gradually increased in the 1992 CLC and the 1992 Fund Convention.
Вместе с тем общая численность милицейских подразделений попрежнему не достигала предельного уровня в 600 человек, установленного в Гальском протоколе, подписанном в мае 2000 года.
The overall militia strength, however, remained below the 600 threshold as stipulated in the Gali Protocol of May 2000.
В статье 6 установлены общие предельные сроки в один месяц с даты подачи запроса.
Article 6 of the act sets an overall time limit of one month from the date of submission of the request.
adjectif
91. Кроме того, в Федеральный закон <<О судах общей юрисдикции в Российской Федерации>> были внесены изменения, отменяющие предельный возраст пребывания в должности Председателя Верховного Суда и допускающие возможность неоднократного назначения на должность его заместителей.
91. The Federal Act on Ordinary Courts has also been amended, removing the age limit for tenure of the position of Supreme Court President and allowing vice-presidents of the Court to be appointed more than once.
31. 10 октября 2003 года Верховный народный суд провел общенациональную видеоконференцию судов по вопросу дальнейшего прояснения случаев превышения юридически установленного предельного срока.
31. On 10 October 2003, the Supreme People's Court convened a video-conference of courts nationwide on the question of a further clear-up of cases exceeding the judicial time-limit.
На практике же Верховный избирательный трибунал не включил в свои подробные инструкции каких-либо конкретных указаний в отношении предельных сроков, до которых граждане должны представлять различного рода заявления.
In practice, the Supreme Electoral Tribunal has not included in its extensive instructions any specific directives on deadlines by which citizens are to submit various types of applications.
Имеющаяся у Верховного суда возможность продлить эти предельные сроки предусмотрена положениями недавно принятого законодательства, которые пока еще не применялись.
The Supreme Court's right to extend those limits was the result of recent legislation which had not yet been applied.
3. Положение, касающееся предельного срока в шесть месяцев в отношении подачи жалоб в НКПЧ в случаях нарушения прав человека, было объявлено недействительным Верховным судом Непала.
The provision concerning six-month limit for lodging a complaint to the NHRC in the cases of violation of human rights has been declared null and void by the Supreme Court of Nepal.
Позвольте мне внести тут предельную ясность: в договорном тексте мы не примем никакой формулировки, которая затрагивала бы наше суверенное право решать в свете своих высших национальных интересов, следует ли мы присоединяться к такому договору.
Let me make this quite clear: we would not accept any language in the treaty text which would affect our sovereign right to decide, in the light of our supreme national interest, whether we should or should not accede to such a treaty.
Кроме того, Верховный суд разрешает лицу, не имевшему возможности обратиться с иском в установленные сроки по не зависящим от него причинам, сделать это по истечении предельного срока.
Moreover, the Supreme Court allowed anyone who, for reasons beyond his or her control, had not been able to file a petition within the time limit, to do so after the deadline.
adjectif
BF - ширина корпуса, измеренная по внешней стороне обшивки на уровне предельной осадки судна.
BF = breadth of the hull, measured from the outside of the side plating at the maximum draught line.
Поскольку какие-либо новые факты отсутствуют, административный иск подан по истечении предельного срока, предписанного законом.
Since there were no new facts, the administrative claim was submitted outside the deadline prescribed by law.
Могу заверить, что моё понимание последствий будет выражено предельно ясно, как только я освобожу свою мать.
I assure you that my understanding of consequences will be made quite clear once my mother is outside.
Но я был предельно осторожен в своих попытках убедить людей, которые не могут жить вне закона переступить, отбросить условности и жить на полную.
But I've been pretty careful about trying to urge people... who can not live outside the law... to throw-- kick off the traces and run amok.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test