Traduction de "похвала" à anglaise
Exemples de traduction
nom
Об этом свидетельствует наличие очевидных счетов успешной деятельности, которые вызывают столько же зависти, сколько и похвал.
We know this because there are conspicuous pockets of success that promote as much envy as they do praise.
Похвала за свои усилия заслуживает также и ИМО.
The IMO also deserves praise for its efforts.
Оно не жалеет никаких похвал африканской инициативе, четкости ее структуры и качеству ее приоритетов.
It spares no praise for the African vision, the clarity of its design and the quality of its choices.
Стороны, участники этих переговоров, заслуживают наших искренних похвал и оваций и нашей неизменной поддержки.
The parties involved in these negotiations deserve our sincere acclaim and praise and our continuing support.
Это действительно высокая похвала, и она не имеет ничего общего с биологическим возрастом человека.
That is high praise indeed and has little to do with chronological age.
Страны, предоставляющие свои воинские контингенты для АМИСОМ, заслуживают всяческих похвал за их приверженность делу и выдержку.
AMISOM troop-contributing countries deserve praise for their commitment and resilience.
Международная морская организация заслуживает похвал за ее усилия, и мы призываем ее продолжать свою работу в этом направлении.
The International Maritime Organization deserves praise for its efforts, and we encourage it to continue its engagement in this field.
Мы все достойны похвал за достигнутый прогресс.
We all share the praise for progress.
Хотя частично его оправдывает происхождение, а карьера его достойна похвал, искажать истину он не должен".
His origins excuse him partly and his career deserves praise, but he should stick to the truth.
Деятельность Отдела по вопросам Мирового океана и морскому праву попрежнему интенсивна и заслуживает наших похвал.
The activities of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea continue to be intense and worthy of our praise.
Достойная похвала.
High praise indeed.
Неожиданная похвала.
Unexpected praise.
Выше всяческих похвал
All praise.
Ого. Искренняя похвала.
Genuine praise.
Щедрая похвала.
High praise.
— Я не заслуживаю ни похвал, ни упреков такого рода, — ответила Элизабет. — Мне нравятся разные вещи, и я не так уж много читаю.
“I deserve neither such praise nor such censure,” cried Elizabeth; “I am not a great reader, and I have pleasure in many things.”
Джессика, видя, как подействовала похвала, как Айдахо придвинулся ближе к Паулю, подумала: «Как, однако, уверенно обращается с людьми мой сын!»
Jessica saw the way the praise took effect, how Idaho moved closer to Paul, and she thought: Such a sure hand my son has with his people .
Филопемену, главе ахейского союза, античные авторы расточают множество похвал, и в частности за то, что он и в мирное время ни о чем не помышлял, кроме военного дела.
Philopoemen,(*) Prince of the Achaeans, among other praises which writers have bestowed on him, is commended because in time of peace he never had anything in his mind but the rules of war;
— Да, — подтвердил Малфой; удивительно, но похвала Дамблдора, похоже, польстила ему, придала новые силы. — Да, вот именно! — Однако было время, — продолжал Дамблдор, — когда вы сомневались, что сумеете починить шкаф, не так ли?
“Yeah,” said Malfoy who, bizarrely, seemed to draw courage and comfort from Dumbledore’s praise. “Yeah, it was!” “But there were times,” Dumbledore went on, “weren’t there, when you were not sure you would succeed in mending the Cabinet?
Г-н Станислос (Гренада) (говорит по-английски): Моя делегация начнет с выражения признательности, воздаяния чести и похвал Генеральному секретарю за его всеобъемлющий, выразительный и наводящий на размышления доклад.
Mr. Stanislaus (Grenada): My delegation begins by thanking, complimenting and praising the Secretary-General for his comprehensive, expressive and thought-provoking report.
Но и похвала, да?
And some compliments, too, right?
Похвали его очки.
Compliment his glasses.
- Это не похвала.
- That's not a compliment.
Похвала галстуку.
The compliment is for the tie.
Похвали ее свадебный альбом.
Compliment her wedding album.
Это была единственная похвала, которую ему привелось от меня услышать, – ведь, в сущности, я с первого до последнего дня относился к нему неодобрительно.
It was the only compliment I ever gave him, because I disapproved of him from beginning to end.
Мы благодарим также ее предшественника, гна Атула Харе, за его достойную похвал работу.
We thank her predecessor, Mr. Atul Khare, for his commendable work.
Г-н ХЕРНДЛЬ (Докладчик по стране) говорит, что состав делегации достоин всяческих похвал.
Mr. HERNDL (Country Rapporteur) said that the composition of the delegation was commendable.
Мы считаем, что миссия по оценке заслуживает всяческих похвал.
We believe that the assessment team is to be truly commended.
Их мужество и верность Организации Объединенных Наций достойны всяческих похвал.
Their courage and dedication to the United Nations is highly commendable.
И инициатор -- делегация Российской Федерации -- заслуживает всяческих похвал за свою инициативу в этом плане.
The initiator -- the delegation of the Russian Federation -- should be commended for taking the lead in that respect.
Эта работа заслуживает всяческих похвал.
That work is to be commended.
73. Подобные инициативы заслуживают всяческих похвал.
73. Such initiatives are commendable.
В связи с этим работа Комиссии по разоружению заслуживает всяческих похвал.
That being the case, the Disarmament Commission is to be commended for the work that it has undertaken.
Заслуживает всяческих похвал то, что сомалийцы начали разрабатывать свои природные ресурсы.
The fact that Somalis have begun to exploit their natural resources is to be commended.
Всяческих похвал заслуживает ведущая роль Международного комитета Красного Креста в этом отношении.
The leading role of the International Committee of the Red Cross in this endeavour is commendable.
В твоей папке есть похвала от судьи Бернард Ситтенфилд из Бруклинского Криминального Суда.
In your file, you have a commendation from Judge Bernard Sittenfeld of the Brooklyn Criminal Court.
Не нужно похвал.
No commendation required.
Куча грамот и похвал.
Commendations all round.
я хотел бы, чтобы твоЄ перо было могущественней твоего кулака, но столь честна€ оценка собственного таланта с твоей стороны заслуживает вс€ческих похвал и признани€. "воЄ здоровье.
I wish your pen were mightier than your fist, but your honest assessment of your talent is quite commendable and appreciated. Cheers.
nom
За то, что им удалось сделать, они заслуживают самых высоких похвал.
They deserved great credit for their achievements.
Этот доклад встретил широкую поддержку у государств -- членов Организации и заслуживает больших похвал.
The report has been widely welcomed by the membership and deserves great credit.
Система Организации Объединенных Наций заслуживает больших похвал за ее работу по снижению остроты этих кризисов.
The United Nations system deserves a great deal of credit for its work in alleviating those crises.
Многие страны объявили об увеличении своих взносов, и многие заслуживают похвал за выполнение взятых ими на себя обязательств.
Many countries announced increased contributions, and many deserve credit for honouring the commitments they made.
Их дисциплинированность и преданность делу были выше всяких похвал и могут служить предметом гордости для них самих, для их стран и для Организации Объединенных Наций.
Their discipline and dedication were of a high order, reflecting credit on themselves, their countries and the United Nations.
3. Г-н Уайт (Соединенное Королевство) отмечает, что сектор безопасности наряду с сектором правосудия заслуживает самых высоких похвал за то, что в нем удалось добиться относительно быстрого и плавного перехода от миротворчества к миростроительству.
3. Mr. White (United Kingdom) noted that the security sector in particular, along with the justice sector, deserved significant credit for the relatively swift and smooth transition from peacekeeping to peacebuilding.
Их высокая дисциплинированность и выдержка заслуживают высоких похвал и делают честь им самим, их странам и Организации Объединенных Наций.
Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves, on their countries and on the United Nations.
Судья Кирш заслуживает всяческих похвал за его руководство не только на этапе создания и начала деятельности МУС, но и развития взаимоотношений между МУС и Организацией Объединенных Наций.
Judge Kirsch deserves great credit for his leadership not only in the establishment and early development of the ICC, but also in the development of the relationship between the ICC and the United Nations.
В этой связи Всемирный банк заслуживает всяческих похвал за то, что избрал молодежь темой своего Доклада о мировом развитии, 2007 год, а также консультировался с молодыми людьми по поводу того, какие проблемы должны быть освещены в этом докладе.
In that respect, the World Bank deserves credit for making young people the theme of its World Development Report 2007 and for consulting young people about which problems to include in the Report.
Похвала там, где эта похвала заслужена.
Credit where credit's due.
Ваша похвала незаслужена.
Aw, you give me too much credit.
Хм. Маленькая "Похвала для Божественности за кулисами" политика не помешала бы.
A little credit for the Divinity Behind the Scenes policy wouldn't suck.
Он заслуживает всех похвал.
He really deserves all the credit.
- Да нет, Литси, я ведь это не ради похвал и поощрений!
Well, now, Lindsay, this isn't about credit or congratulations.
Поскольку я не настолько эгоистичен, чтобы ждать похвал, важно только то, что все получилось и я сделал это!
While I'm not selfish about credit, it is done and I did it!
В основном это ты, но похвала не помешает.
Well, it's mostly you, But I do deserve some credit.
Знаешь, слишком много людей ничего не делают просто из доброты... Им нужна слава и похвала.
You know, too many people don't do things out of the goodness- they want the credit.
Мне совершенно не нужна похвала.
Okay. I don't even want the credit,
Несмотря на то, что все эти усилия по восстановлению и поддержанию мира достойны самых высоких похвал, прогресс в осуществлении большинства рекомендаций весьма скромен.
Laudable as these peacemaking and peacekeeping developments are, progress has been modest, and the implementation of most recommendations has been slow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test