Traduction de "поручитель" à anglaise
Поручитель
abrimer
  • vou.
Exemples de traduction
Уведомление необходимо также другим заинтересованным сторонам, таким как поручители.
A notice was also necessary for other interested parties such as guarantors.
- долг гаранта/поручителя не может быть больше размера долга по основному обязательству;
the guarantor is never liable beyond the extent of the secured debt;
Электронное письмо поручителей не было заверено подписью.
The guarantors' e-mail did not contain a handwritten signature.
Необходимость в залоге и поручителях ущемляет права женщин, больше чем мужчин.
The requirement for collateral and guarantors prejudices women more than men.
7. Обязывать своих детей выступать поручителями в отношении них или третьих лиц.
(7) Obliging their children to be their guarantors or that of others.
Число поручителей не может быть менее двух.
There must be at least two guarantors.
Заявитель испрашивает компенсацию денежных средств, выплаченных им поручителю.
The claimant seeks compensation for the amounts it repaid to the guarantor.
Заявитель утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта он был не в состоянии погасить банковскую ссуду, банк обратился к поручителю с требованием возвратить деньги и заявитель был вынужден отдать долг поручителю.
The claimant alleges that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it defaulted on the loan, the guarantor was called upon by the bank to repay the loan, and the claimant had to repay the guarantor.
В качестве поручителя я указал вас.
I put your name down as his guarantor.
Тебе предоставят кредит? Поручитель есть?
You have no credit or guarantor.
Будьте моим поручителем.
Be my guarantor.
Босс - твой поручитель.
The boss is your guarantor.
- Зачем нам поручитель?
- Why do we need a guarantor?
Быть твоим поручителем.
Be your guarantor.
Это то, что, будучи личным поручителем означает.
It's what being a personal guarantor means.
У меня нет поручителя.
I don't have a guarantor.
nom
В английском тексте Конвенции, та же статья 1 (q) говорит о <<guaranteeing association>> (гарантийное объединение) и <<act as surety>> (выступать в качестве поручителя).
31. In English, the same Art. 1 (q) mentions "guaranteeing association" and "act as surety".
Следует различать cautionnement simple (простое поручительство), при котором обязательство поручителя носит исключительно дополнительный характер (право beneficium excussionis), от cautionnement solidaire (солидарное поручительство), при котором обязательство поручителя первично.
One distinguishes a cautionnement simplen ordinary suretyship, in which the liability of the surety is strictly subsidiary (with beneficium excussionis in particular) from a cautionnement solidaire`joint and several' suretyship in which the liability of the surety is primary.
ii) оказание помощи в вопросах освобождения под залог и выявление потенциальных поручителей;
(ii) Assistance with bail and the identification of potential sureties;
В этом случае оба супруга отдают в залог имущество, гарантированное главным должником, то же относится к имуществу, обеспеченному поручителем.
In this case, both spouses hypothecate the property secured by the principal debtor, and the same applies to the property secured by the surety.
В качестве альтернативы судья может принять решение о том, что правонарушителю будет разрешено оставаться на свободе, находясь под залогом, подпиской о невыезде или обязательством поручителя.
Alternatively, the judge may decide that the offender will be allowed to remain at liberty on bail, recognizance or surety bond.
При определенных условиях поручитель обладает beneficium excussionis на залоги в виде движимого имущества и денежных обязательств.
Under certain conditions, the surety enjoys beneficium excussionis for pledged goods and claims.
Поручитель под залог: лицо, обеспечивающее залоговое поручительство для арестованных
bail bondsman: one who is in the business of providing surety bail bonds for arrested persons
Кто записан поручителем.
Who was listed as the surety.
- ќн продаЄт дом своего д€ди за треть цены. ќстальную сумму покроет поручитель, состр€пав липовые документы.
- Put up his uncle's house on surety bond for a third of it. Bondsman is fronting the rest on a fake lien.
12. Государство-поручитель: Китай.
12. Sponsoring State: China.
11. Заявитель указал, что КОИОМРО зарегистрировано в качестве государственной структуры в государстве-поручителе и находится под эффективным контролем государства-поручителя.
11. The applicant indicated that COMRA is registered as a State entity in the sponsoring State and is under the effective control of the sponsoring State.
10. Государством-поручителем является Бельгия.
10. The sponsoring State is Belgium.
10. Государство-поручитель: Франция.
10. The sponsoring State is France.
Государство-поручитель заявляет о том, что оно находится в процессе подготовки законодательства для целей признания своей ответственности в качестве государства-поручителя.
The sponsoring State declares that it is in the process of preparing legislation to assume its responsibility as sponsoring State.
10. Государством-поручителем являются Острова Кука.
10. The sponsoring State is the Cook Islands.
2. Поручитель, хозяин
2. The sponsor or Master
с) свидетельство о поручительстве, выданное государством-поручителем;
(c) Certificates of sponsorship issued by the sponsoring State;
Первоначальный инвестор/ подрядчик/государство-поручитель
Pioneer investor/contractor/ sponsoring State
16. Государство-поручитель: Королевство Тонга.
16. Sponsoring State: The Kingdom of Tonga.
Спасибо тебе, поручитель.
Thanks to you, sponsor.
И как его поручитель,
As his AA sponsor,
Он был моим поручителем.
He was my sponsor.
Ты ужасный поручитель.
You're a terrible sponsor.
Я был поручителем Луи.
I was louie's sponsor.
Будешь моим поручителем?
Will you sponsor me?
nom
Он также предусматривает больше защиты от вмешательства в частную жизнь потерпевшего лица и процедуры, предоставляющие жертве изнасилования возможность давать показания в суде через поручителя.
It also provides for increased protection for the survivor's privacy and procedures to make sure that the rape survivor has an opportunity to place information before the court at the bail hearing.
Куда делся твой поручитель?
Where's your bail bondsman?
- Да, поручителя - Деона Карвера.
Yeah, for his bail bondsman-
Возможно какой-нибудь поручитель
Probably some bail bondsman.
Любимый поручитель Западного Техаса.
West Texas' favorite bail bondsman.
Мы были его поручителями..
We've bailed him out... What?
Поручитель под залог?
A bail bondsman?
Ты и есть поручитель.
- You're a bail bondsman.
Он поручитель под залог.
He's a bail bondsman.
Он профессиональный поручитель.
He's a bondsman.
Помимо прямой финансовой деятельности Фонд выступает еще и в роли поручителя, когда частные банки кредитуют новых предпринимателей.
In addition to directly financing such projects, the fund acted as a guarantee fund in the case of major projects involving bank loans to new entrepreneurs.
Или же компетентные национальные органы могут выступать поручителями и гарантами перевозчиков в процессе обращения водителями за визой.
Alternatively, the competent national authorities may provide certifying letters along with guarantees from carriers when drivers apply for visas.
Пример 3-4: В первом документе речь идет о "корпорации АВС", а в последующих документах - о "корпорации XYZ", или одна компания может быть поручителем по первому документу, в то время как другая - поручителем по второму документу.
Illustration 3-4: The first document refers to "ABC Corp" while later documents refer to "XYZ Corp", or one company may guarantee the first document, while another guarantees the second document.
Чекки будет поручителем.
Cerri will guarantee for me.
в случае общего счета: если жена просит кредит, муж должен выступить в качестве поручителя.
* In the case of a joint account. If the wife requests a loan, the husband must stand security.
Вы должны иметь фиксированный доход или поручителей по кредиту.
You need to have fixed income or collateral security.
Эта индивидуальная штуковина полностью кошерна, процент умеренный. Но тебе понадобится поручитель, и в этом качестве я предлагаю себя.
This individual thingummy, it's all kosher, reasonable interest, but you need security, and I'm offering to stand it for you.
Я думаю, Чарли и его друзья ехали за грузовиком, как поручители.
I think charles and his friends Were riding behind the truck as security.
После того, как ты взял деньги, ты сделал меня поручителем оставшейся суммы на случай, если тебе потребуется козёл отпущения.
Then after you stole it, you had me voucher the remaining cash, in case you ever needed a fall guy.
Они назначают... "поручителей", я думаю... документы, дающие право на отказ...
They give, uh, vouchers, I think, waivers for, you know...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test