Traduction de "понятие" à anglaise
Exemples de traduction
Понятия и формы
Concepts and modalities
До определенной степени и гегелевское понятие истории, и дарвинистское понятие эволюции оказались переплетены в нашем понятии развития.
To some extent, both the Hegelian concept of history and Darwin's concept of evolution have been interwoven into our concept of development.
158. В этом Законе вводятся новые понятия и термины: прежние понятия "инвалид" и "инвалидность" были заменены понятиями "лицо с ограниченными возможностями" и "ограниченность возможностей".
The Law has introduced new concepts and terms: the former concepts of `invalid' and `invalidity' have been replaced with the concepts of `disabled' and `disability'.
ПОНЯТИЕ ДИСКРИМИНАЦИИ
THE CONCEPT OF DISCRIMINATION
Все то понятие.
The whole..concept.
Это интересное понятие.
It's an interesting concept.
Что за понятие.
What a concept.
Это досимоненичное понятие
It's a 'dosimonenic' concept.
Это человеческое понятие.
That's a human concept.
Гнев — это понятие.
Anger is a concept.
Что такое "понятие"?
And what's a concept?
Какое ебаное понятие.
What a fuckin' concept.
Понятие прогресса служит нам защитным механизмом, укрывающим нас от ужасов грядущего.
The concept of progress acts as a protective mechanism to shield us from the terrors of the future.
Вот он и выдумал себе Джея Гэтсби в полном соответствии со вкусами и понятиями семнадцатилетнего мальчишки и остался верен этой выдумке до самого конца.
So he invented just the sort of Jay Gatsby that a seventeen-year-old boy would be likely to invent, and to this conception he was faithful to the end.
Рассчитывая, что Авдотья Романовна, в сущности, ведь нищая (ах, извините, я не то хотел… но ведь не всё ли равно, если выражается то же понятие?), одним словом, живет трудами рук своих, что у ней на содержании и мать, и вы (ах, черт, опять морщитесь…), я и решился предложить ей все мои деньги (тысяч до тридцати я мог и тогда осуществить) с тем, чтоб она бежала со мной хоть сюда, в Петербург.
Considering that Avdotya Romanovna was essentially a beggar (ah, excuse me, that's not what I wanted...but isn't it all the same, if the concept is the same?), in short, that she was living by the work of her own hands, that she was supporting both her mother and you (ah, the devil, you're scowling again . .), I decided to offer her all my money (I could have realized as much as thirty thousand even then) on condition that she elope with me, say, here to Petersburg.
nom
В этом смысле понятие "данных" включает понятие "записи".
Thus, the notion of "message" includes the notion of "record".
Согласно одному мнению, понятие презумпции должно быть заменено понятием молчаливого принятия.
According to a view the notion of presumption should be replaced by the notion of tacit acceptance.
Понятия и содержание.
The notion and contents.
Понятие свободы
The notion of freedom
Само понятие прав человека объединяет в себе такие понятия, как равенство и, следовательно, недискриминация.
The very notion of human rights comprises notions of equality, with non—discrimination as the corollary.
В своем ответе он писал: "Понятие агрессии - это уже само по себе понятие, это - первичное понятие, которое по самой своей природе невозможно определить ...
The conclusion he came to was that: "the notion of aggression is a notion per se, a primary notion, which, by its very essence, is not susceptible of definition ...
Понятие произвольности включает в себя понятия своенравия, непредсказуемости, несоразмерности или необоснованности.
The notion of arbitrariness includes notions of capriciousness, injustice, unpredictability, disproportionality or unreasonableness.
7. Важно четко разграничивать понятие атмосферы и понятие воздушного пространства.
7. It is important to clearly distinguish between the notion of atmosphere and the notion of airspace.
- Вообще без понятия.
Not a fucking notion, mate.
Понятие о раздробленности души.
The notion of a fractured self.
- Я имею понятие.
- I got a notion.
Он размывал понятие.
He floated a notion.
Мысли и понятия.
Thoughts and notions.
Это сложные понятия.
That's a challenging notion.
Удивительное понятие.
A wondrous notion!
Равенство - не научное понятие.
Equality is not a scientific notion.
У вас буржуазные понятия...
You have this bourgeois notion...
У гоблинов свои понятия о собственности и оплате, совсем не такие, как у людей.
Goblin notions of ownership, payment, and repayment are not the same as human ones.
Уж конечно, сам он, да еще в провинции, не мог ни о чем в этом роде составить себе, хотя приблизительно, точное понятие.
Of course, on his own, and living in the provinces besides, he was unable to form, even approximately, an exact notion of anything of that sort.
Первое представляет собою осязательный предмет, тогда как второе — абстрактное понятие, которое хотя и может быть объяснено, но не отличается такою простотою и очевидностью.
The one is a plain palpable object; the other an abstract notion, which, though it can be made sufficiently intelligible, is not altogether so natural and obvious.
Ему, с его понятиями о семейной гордости, доводы, выглядевшие для Элизабет вздорными и неубедительными, вполне могли представляться разумными и заслуживающими внимания.
With his notions of dignity, he would probably feel that the arguments, which to Elizabeth had appeared weak and ridiculous, contained much good sense and solid reasoning.
Пришел я в первый день поутру со службы, смотрю: Катерина Ивановна два блюда сготовила, суп и солонину под хреном, о чем и понятия до сих пор не имелось.
The first day I came home after a morning's work, I saw that Katerina Ivanovna had prepared two courses, soup and corned beef with horseradish, which we'd had no notion of before then.
Вы не такой дурак, как остальные, но вы не имеете ни малейшего понятия, как охранять здоровье своих подчиненных... Отлично, – сказал доктор, осмотрев пациентов и дав им несколько медицинских советов, которые они выслушали с такой смешной кротостью, словно были питомцами благотворительной школы, а не разбойниками. – На сегодня хватит.
You're less of a fool than many, take you all round; but you don't appear to me to have the rudiments of a notion of the rules of health. «Well,» he added after he had dosed them round and they had taken his prescriptions, with really laughable humility, more like charity schoolchildren than blood-guilty mutineers and pirates — «well, that's done for today.
nom
- плохого понимания понятия <<рентабельность кредита>>;
- They have a poor understanding of the idea of the profitability of credit;
Ниже рассматривается каждое из этих понятий.
Each of these ideas will be examined in turn.
Он считает, что следует разъяснить понятие "свободы действий".
He considered that the idea of a "margin of discretion" should be clarified.
В этой связи ограничиться рассмотрением понятия "предотвращение" было бы нелогичным.
It would therefore be illogical to stop after considering the idea of prevention.
Эти важнейшие понятия вырабатываются в рамках всемирных конференций.
Those big ideas were developed at world conferences.
Это составляет неотъемлемую часть понятия демократической Европы.
This is an integral part of the idea of democratic Europe.
- Без понятия.
- No Idea.
— Я… понятия не имела… он был так… любезен.
I had… no idea… He was flattering.
как еще мешают вам ваши понятия!
how your ideas still hinder you!
Я понятия не имел, что он все еще школьник!
I had no idea he was still at school!
— Понятия не имею, мой мальчик.
My dear boy, I have no idea.
— Понятия не имею, — устало ответил Гарри.
said Harry wearily. “No idea.”
— Я этого не утверждаю, я понятия не имел о его планах.
I do not claim it; I had no idea of his plans;
Об этом он не имел и понятия, да и думать не хотел.
Of that he had no idea, nor did he want to think about it.
И что всего мучительнее — это было более ощущение, чем сознание, чем понятие;
And most tormenting of all was that it was more a sensation than an awareness, an idea;
– А по-твоему, кто это? – Понятия не имею. Кто это?
«Who do you reckon 't is?» «I hain't no idea. Who IS it?»
Гарри понятия не имел, о чем это он, и хотел прямо спросить.
Harry had no idea what he was talking about.
Поэтому Китай предлагает дать в комментарии четкое разъяснение понятия "намерение".
Therefore, China suggested that the word “intention” should be explained in the commentary.
Просьба представить КТК юридическое определение понятия <<террористический умысел>>.
Please provide the CTC with the legal definition of the words "terrorist intention".
Они и понятия не имеют о наших намерениях.
They know nothing of our intentions.
Без понятия, но похоже, она очень хотела убить тебя.
I have no clue, but she seemed pretty intent on killing you.
nom
154. Комитет дал высокую оценку весьма углубленному анализу вопроса о женщинах в средствах массовой информации и программах с целью реориентации понятий членов общества в отношении стереотипов, касающихся образа женщин.
154. The Committee commended the very extensive analysis of women in the media and the programmes to reorient society against stereotypical images of women.
Однако с приходом новых технологий смысл понятия "хранение" изменился: благодаря возрастающей скорости Интернета уже нет необходимости скачивать изображения, поскольку их можно смотреть в онлайновом режиме.
However, new technologies have transformed what is meant by possession, since the growth in Internet speeds means that it is no longer necessary to download images because they can be viewed online.
Один из наиболее важных вопросов, который необходимо рассмотреть, заключается в том, как понятие <<другой>> понимается в различных культурах и как информация об этом распространяется в системах образования.
One of the most important issues to be considered was how "the other" was perceived in various cultures and how that image was diffused by educational systems.
- Понятия не имею, почему.
- I can't image why.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test