Traduction de "подгонка" à anglaise
Exemples de traduction
- неэффективная, неправильная подгонка
- ineffective, incorrectly adjusted
60. содействовать образованию и профессиональной подготовке, ориентированным на трудоустройство, для обеспечения непрерывной подгонки образования под меняющуюся социально-экономическую конъюнктуру, включая потребности рынка;
60. Promoting employment-oriented education and training to ensure the constant adjustment of education to the changing social and economic environment, including market needs;
Выжившие жертвы наземных мин почти всегда имеют доступ к услугам по замене и подгонке вспомогательных приспособлений.
Landmine survivors nearly always have access to replacement and adjustment services for assistive devices.
Услуги по замене и подгонке вспомогательных приспособлений и подготовка по самопопечению предоставляются публичными учреждениями и соответствующими частными организациям.
Replacement and adjustment services for assistive devices and self-care training is provided by public institutions and related private organizations.
Этот подход требует, как минимум, <<подгонки>> любых стандартных и рациональных методов менеджмента качества к специфике конкретной организации.
This approach requires, as a minimum, the adjustment of any standard and rational quality management methods to the specific features of a particular organization.
В этой связи Дания указала, что введение в ЕС многолетних ориентировочных программ направлено на подгонку рыбопромысловых мощностей Европейского союза под уровень, соответствующий имеющимся ресурсам рыболовства.
In that connection, Denmark indicated that the introduction in EU of the multi-annual guidance programmes had the objective of adjusting EU fleet capacity to a level corresponding to the available fisheries resources.
- неправильная подгонка
- incorrectly adjusted
Одно из крупных преимуществ состоит в том, что Правила поддерживают тонкий баланс, предлагая твердые принципы и оставляя место для подгонки практических мер под особенности разных стран.
One great advantage is that the Rules maintain a sensible balance between suggesting firm principles and providing space for adjusting measures to varying conditions in countries.
Подгонка завершена.
Size-adjusting fit.
Ну, это зависит от того, сколько топлива хочешь оставить для подгонки высоты при полёте домой.
Well, it depends how much fuel you wanna save for the altitude adjustments for the trip home.
И возможно нам придется делать подгонку, чтобы поместить вас туда.
We may have to make a leg adjustment to get a proper fit.
Первоочередная задача заключается в ускорении распространения этих технологий на основе улучшения данных, повышения уровня образования, содействия созданию потенциала, устранения административных, технических и юридических препятствий, содействия кредитованию, обеспечения рыночного механизма и, при необходимости, адаптирования или разработки технологий с целью подгонки их к местным условиям.
The priority is to accelerate the dissemination of these technologies by improving information, enhancing education, promoting capacity-building, removing regulatory, technical and legal barriers, facilitating credit, promoting the market mechanism and, when necessary, adapting or developing technologies to make them suitable to local conditions.
ЮНИСЕФ также сотрудничает с рядом неправительственных организаций в обучении местного персонала и закупке оборудования, используемого на местах для изготовления и подгонки протезов.
UNICEF is also cooperating with selected non-governmental organizations in training local staff and purchasing equipment and machinery used for the local manufacture and adaptation of prostheses.
Подобные меры могут включать в себя новые формы генерирования доходов и партнерских связей между государственным и деловым секторами для укрепления национального потенциала в области производства, а также адаптации и подгонки ИКТ к местным условиям;
Such measures may include new forms of revenue generation and public and business partnerships to strengthen national capabilities in manufacturing, and the adaptation and customization of ICTs;
Товары могут подпадать под действие ИТАР, если они: 1) специально спроектированы, разработаны, сконструированы, адаптированы или модифицированы для военного применения; 2) не имеют преобладающего гражданского применения и 3) не имеют рабочих характеристик (определяемых формой, подгонкой и функциями), аналогичных рабочим характеристикам изделия или услуги, имеющих гражданское применение.
Items may be controlled under the ITAR if they: (1) are specifically designed, developed, configured, adapted, or modified for a military application, and (2) do not have a predominant civil application, and (3) do not have a performance equivalent (defined by form, fit and function) to those of an article or service used for civil application.
f) проводить или поощрять исследовательскую и конструкторскую разработку товаров, услуг, оборудования и объектов универсального дизайна (определяемого в статье 2 настоящей Конвенции), чья подгонка под конкретные нужды инвалида требовала бы как можно меньшей адаптации и минимальных затрат, способствовать их наличию и использованию, а также продвигать идею универсального дизайна при выработке стандартов и руководящих ориентиров;
(f) To undertake or promote research and development of universally designed goods, services, equipment and facilities, as defined in article 2 of the present Convention, which should require the minimum possible adaptation and the least cost to meet the specific needs of a person with disabilities, to promote their availability and use, and to promote universal design in the development of standards and guidelines;
c) приспособления для обеспечения персональной мобильности (например, трости, костыли, приспособления для автомобилей и их подгонка, специальный малолитражный автомобиль с ручным управлением, дополнение для электромобиля, портативные рампы и т.д.);
(c) Personal mobility aids (walking sticks, crutches, vehicle adaptations, additional standard manual buggy, supplement for electric buggy, portable ramps);
Такое долгосрочное планирование позволило бы также обеспечить согласование и <<подгонку>> с учетом потребностей страновых программ, сотрудники которых лучше подготовлены к осуществлению политических преобразований, проведению институциональных реформ и развитию потенциала, что требует согласованных действий на страновом уровне.
Such longer-term planning would also enable better integration and programmatic dovetailing with country programmes that are better equipped to undertake the policy change, institutional reform and capacity development activities that require concerted action at the country level.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test