Traduction de "поговорка" à anglaise
Exemples de traduction
nom
И тут есть еще и поговорка на этот счет, что то, что тебя не убивает, делает тебя еще крепче.
There is also a saying that what does not kill you makes you strong.
Как гласит арабо-африканская поговорка,
As an Arab-African proverb says,
Есть старая поговорка, которая гласит, что друг познается в беде.
There is an old saying that a friend in need is a friend indeed.
Есть поговорка, что лучшее лечение - профилактика.
There is a saying that prevention is better than cure.
Сейчас эта поговорка исчезла из употребления.
This saying has now dropped out of popular usage.
Как говорится в одной поговорке, мы не пытаемся заново изобрести колесо.
As the saying goes, we are not trying to reinvent the wheel.
Это, действительно, мудрая поговорка.
It is indeed a wise saying.
У нас в Мьянме есть поговорка:
We have a popular saying in Myanmar:
Поговорка гласит: <<Чтобы судить о пудинге, надо его отведать>>.
As the saying goes, "The proof of the pudding is in the eating".
Есть старая поговорка: что посеешь, то и пожнешь.
There is an old saying that we reap what we sow.
Старинная поговорка.
An old saying.
- Поговорка здесь?
- Is Saying here?
– У вас по любому поводу есть поговорка! – отмахнулся граф.
"You have sayings for everything!" he protested.
У них есть поговорка: «Из города – лоск, из Пустыни – мудрость».
They have a saying: 'Polish comes from the cities; wisdom from the desert.' "
Ранняя птица больше корма клюет, как говорит поговорка...
and it's the early bird, as the saying goes, that gets the rations.
Лучше, говорит поговорка, гулять задаром, чем задаром работать.
It is better, says the proverb, to play for nothing than to work for nothing.
Слова эти стали позже поговоркой, а затем – пословицей.
he said to himself, and it became a favourite saying of his later, and passed into a proverb.
– У фрименов есть поговорка, которую они приписывают Шаи-Хулуду, Старому Отцу-Вечности, – ответил он. – Так вот, они говорят: «Будь готов принять то, что дано тебе испытать».
"The Fremen have a saying they credit to Shai-hulud, Old Father Eternity," he said. "They say: 'Be prepared to appreciate what you meet.' "
У нас в Бенине есть поговорка: "Новую веревку привязывают к концу старой".
We in Benin have a proverb: “It is at the end of the old cord that you knot the new”.
Согласно азиатской поговорке, "воспитывать девочку - все равно, что поливать соседский сад".
According to an Asian proverb, "bringing up girls is like watering the neighbour's garden".
Давайте же примем как руководство к действию слова старой поговорки:
Let us adopt as our own the attitude embodied in the lessons of an old proverb:
Вьетнамская поговорка.
Vietnamese proverb.
Старая американская поговорка.
Old American proverb.
- Есть с поговоркой.
Are these proverbs?
Вот твоя поговорка.
There's your proverb.
- Бери с поговоркой.
- Choose a proverb.
Древняя Китайская поговорка.
Ancient Chinese proverb.
Старая китайская поговорка.
Old Chinese proverb.
Испанская поговорка.
A Spanish proverb.
- Какая поговорка?
- Which proverb ?
И пусть мне не возражают на это расхожей поговоркой, что, мол, на народ надеяться — что на песке строить.
And do not let any one impugn this statement with the trite proverb that "He who builds on the people, builds on the mud,"
nom
Было бы неплохо вспомнить древнюю поговорку: "Лучше два человека, которые умеют договориться, чем восемь, которые стреляют друг в друга"!
Let us remember the old adage: "Two persons working together are worth eight shooting at each other"!
У адвокатов есть имеющая большой нравственный смысл поговорка: "Смерть - это особый случай".
There is a lawyer's adage, of grave moral import, that "Death is different".
q) следуя поговорке <<your network is your net worth>>, в приоритетном порядке заниматься формированием сетей, которое сегодня, в эпоху цифровой революции, как никогда более важно;
(q) Promoting networking on the basis of the adage "Network is Networth", which has never been as important as it is now in the age of the digital revolution;
Позвольте мне в заключение вспомнить поговорку, которая гласит, что те, кто игнорирует уроки истории, будут вынуждены их повторить.
Let me conclude with the adage that those who cannot learn from history are doomed to repeat it.
В заключение Коста-Рика хотела бы выразить надежду на то, что 2009 год подтвердит верность поговорки о том, что ночь темнее всего перед рассветом.
In conclusion, Costa Rica expresses the hope that 2009 will be the year that reveals the truth of the adage that the night is always darkest before the dawn.
Нелишне напомнить известную поговорку о том, что унция лекарства стоит фунта лечения.
It is worth recalling the popular adage that an ounce of prevention is worth a pound of cure.
Старая поговорка о том, что затянувшееся правосудие равносильно его отсутствию, очень уместна в этом случае.
The old adage that justice delayed is justice denied is very pertinent.
Она заявляет, что пример Черногории подтверждает поговорку, в соответствии с которой внешность часто бывает обманчива.
The example of Montenegro confirmed the adage that appearances could often be deceptive.
Если говорить о демократии, то давайте следовать старой поговорке, гласящей, что "благотворительность начинается с собственного дома".
If we speak of democracy, therefore, let us follow the old adage that “charity begins at home”.
Тебе известна поговорка:
As the old adage goes:
И на этот счёт есть одна пошлая поговорка, "Не испражняйся там, где ешь".
And there's the vulgar adage that one should not defecate where one eats.
- Старая поговорка.
- It's an old adage.
- Помнишь старую поговорку, сынок?
Remember the old adage son.
Но ещё я знаю, что старая поговорка не врёт.
I get it. I also know that sometimes, the old adage is true.
Я бы не стал заострять внимание на таких старых поговорках.
I wouldn't put too much stock in a tired old adage like that.
О,просто поговорка из старых газет.
Ah, just an old newspaper adage, right?
Я наконец-то понял старинную поговорку "не сотвори себе кумира".
I finally understand the old adage, "Never meet your heroes."
Это старинная поговорка, но, я полагаю, относится к делу.
It is an antiquated adage, but I believe it is relevant.
Есть известная боксерская поговорка, что чрезмерная образованность портит бойца.
It's a well-known ring adage that too much education spoils a fighter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test