Traduction de "очищение" à anglaise
nom
Exemples de traduction
- purification
- purifying
- refinement
- purgation
- purge
- catharsis
- cleanup
- depuration
- sublimation
- rectification
- lustration
nom
Обряды очищения часто унизительны и позорны для женщины совершившей прелюбодеяние, и обычно приводят к ее "социальной смерти".
Purification rites are often humiliating and degrading for women and generally result in a kind of "social death" for adulterous women.
Продолжающиеся очищение и обновление в судебных органах имеют важнейшее значение для обеспечения правопорядка и искоренения обстановки безнаказанности.
The continued purification and modernization of the judiciary is crucial to the protection of the rule of law and the eradication of impunity.
В сотрудничестве с частным сектором южноафриканское правительство выделит высокопитательные продовольственные продукты, таблетки для очищения воды, фармацевтическую продукцию и одеяла.
In collaboration with the private sector the South African Government will provide high-energy foodstuffs, water purification tablets, pharmaceuticals and blankets.
Появились новые доктрины расового и этнического очищения.
New theories of racial and ethnic purification have emerged.
В департаментах Атлантический и Веме муж довольствуется компенсацией, которая используется для "очищения" жены.
In the provinces of Atlantique and Ouémé husbands make do with compensation, which serves as "purification" for the women.
Бедуинские женщины, в среде которых распространена эта практика, говорят о женском обрезании не как о хирургической операции, а как об "очищении".
The Bedouin women among whom this practice prevails refer to female circumcision, not in anatomical terms, but rather as “purification”.
Аналогичные обряды "по очищению" проводились и для женщин, которые подверглись изнасилованию.
Similar purification ceremonies were held for women who had been raped.
В некоторых общинах она считается обрядом "очищения"124.
In some communities it is viewed as a rite of purification.
— Нет, нет, но поверь мне, они считали, что Волан-де-Морт прав в идейном отношении. Они всей душой были за очищение расы волшебников, за избавление от магловской примеси, за то, чтобы у руля стояли чистокровные.
No, no, but believe me, they thought Voldemort had the right idea, they were all for the purification of the wizarding race, getting rid of Muggle-borns and having pure-bloods in charge.
nom
Речь может идти либо об очищенном азоте, либо об очищенном воздухе, либо о сочетании очищенного воздуха и очищенного азота.
This may either be purified nitrogen, purified air, a combination of purified air and purified nitrogen.
— Эх, ничего себе, — говорит он, — вы что же, и с очищенным веществом собираетесь так обращаться?
He said, “Uh, you’re going to handle it like that when it’s purified too?
Вскоре выяснилось, что начальство это определило, какое количество урана необходимо для создания бомбы — двадцать килограммов или что-то около того, — и решило, что такое количество этого вещества, очищенного, никогда на заводе в Ок-Ридже, не скопится, а стало быть, и опасности никакой нет.
It turned out that the army had realized how much stuff we needed to make a bomb—twenty kilograms or whatever it was—and they realized that this much material, purified, would never be in the plant, so there was no danger.
nom
Снижено содержание свинца в очищенных нефтепродуктах для улучшения качества воздуха в городах.
Lead levels in refined petroleum products had been reduced to enhance air quality in cities.
Основным направлением коммерческой деятельности "ИПГ" является торговля сырой нефтью и очищенными нефтепродуктами.
IPG's primary business activity is trading in crude oil and refined petroleum products.
Любое перемещение сырой нефти или очищенных жидких нефтепродуктов по данной нефтепроводной сети.
Any movement of crude or refined liquid petroleum products in a given oil pipeline network.
Любая сырая нефть или очищенные жидкие нефтепродукты, транспортируемые по нефтепроводам.
Any crude or refined liquid petroleum products moved by oil pipelines.
Нить из шерсти, сделанной из очищенной верблюжьей шерсти.
The thread is wool, made from refined camel hair
Очищенный от висмута и изготовленный в Дайтоне, штат Огайо.
Refined from bismuth and manufactured in Dayton, Ohio.
Твоя внутривенная терапия состоит из электролитически очищенного серебра.
Your I.V. contains a solution of electrolytically refined silver.
Затем воссоздание ее в очищенную плазму, которая активизирует клон.
Then reconstitute it into refined plasma, ready to activate, the clone.
"Усиленный бетон, плексиглас и тонна очищенной метеоритной руды"?
"Concrete reinforced plexiglas in a ton of refined meteor rock"?
Впрочем, теперь благодаря снисходительности таможни очищенный, или рафинированный, сахар обычно ввозится в качестве сахарасырца, если предварительно головы его превращены в песок.
At present, however, by an indulgence of the custom-house, clayed or refined sugar, if reduced from loaves into powder, is commonly imported as Muskovado.
nom
nom
(h) Призывает правительство принять конкретные меры, с тем чтобы все разведывательные службы страны соблюдали права человека и находились под строгим гражданским и правовым контролем, обеспечить продвижение вперед в выявлении физических и интеллектуальных участников совершенных преступлений и ввести в действие эффективный механизм очищения личных досье при активном участии Генерального прокурора;
(h) Calls on the Government to take specific measures to ensure that all intelligence services respect human rights and are subject to strict civilian and legal controls, to move forward in the investigations of the material and intellectual perpetrators of the crimes committed, and to implement an effective mechanism for purging the files with the active participation of the Procurator General;
Комитет узнал, что пока нет никаких конкретных механизмов или процедур, которые препятствовали бы занятию или сохранению лицами, замешанными в серьезных нарушениях, официальных должностей в правительстве, вопреки высказанной Комитетом в 2002 году рекомендации о том, что государству-участнику следует создать механизмы для очищения государственных учреждений от лиц, использующих свое служебное положение в органах государственной администрации для того, чтобы остаться безнаказанными.
The Committee had learned that there were still no specific mechanisms or procedures to prevent persons who had been involved in serious violations from holding or remaining in official Government positions, contrary to the Committee's 2002 recommendation that the State party should set up mechanisms to purge State institutions of individuals who used their positions in public administration to guarantee their impunity.
Вследствие того, что наибольшее количество правонарушений наблюдается в деятельности органов внутренних дел, что зачастую связано с низким уровнем правовой и общей культуры отдельных руководителей, их слабой теоретической подготовкой, руководством Республики проводится работа по очищению рядов органов внутренних дел от неквалифицированных сотрудников, уличенных в совершении неправомерных действий в отношении участников процесса.
Since most violations of the law are committed by the internal affairs agencies and are often the consequence of the insufficient legal knowledge, low level of general culture, and poor theoretical training of individual supervisors, the authorities are purging the ranks of the internal affairs agencies of unqualified staff, who have been found to have committed unlawful acts against persons involved in a criminal process.
39. В своем ответе на вопрос 12 делегация четко осветила достигнутый прогресс в очищении рядов полиции и в ее превращении в более профессиональную службу.
In its reply to question 12, the delegation had clearly described the progress made in purging the police and making it a more professional force.
14. Что касается правительства, то одно из иностранных телеграфных агентств в начале декабря 1997 года процитировало слова президента Хатами о необходимости пересмотра религиозного подхода к женщинам. "Мы должны по-новому взглянуть на религию и практику очищения, которая считается религиозной, но таковой не является".
14. As for the Government, President Khatami was quoted in a foreign wire service report in early December 1997 as calling for a re-evaluation of religious attitudes towards women. “We must look at religion anew and purge practices that are considered religious but are not”.
Было бы полезно узнать, какие в настоящее время планируются меры по очищению сил, ответственных за поддержание правопорядка в новой Сербии и Черногории, от этих элементов.
It would be useful to know what measures were being contemplated to purge those elements from the forces responsible for maintaining the rule of law in the new Serbia and Montenegro.
К счастью, некоторые развивающиеся страны благодаря заслуживающим высокой похвалы и смелым шагам по очищению политической сферы и поддержанию зарождающейся в них демократии снискали себе репутацию стран, вставших на путь освобождения судебных органов от коррумпированных элементов.
Happily, a few developing countries, in the highly commendable and bold steps taken to cleanse the polity and nurture their nascent democracies, stand out as nations that have embarked on purging the judiciary of its corrupt members.
nom
Центральным элементом этого процесса должны стать пережитые жертвами страдания, а самый большой упор должен делаться на интересах, озабоченностях и правах жертв, включая компенсацию, с тем чтобы данная процедура давала им возможность расширить свои права за счет признания их страданий и внутреннего очищения.
The experiences of the victims must be central to the process with greater emphasis on victims' interests, concerns and rights, including compensation, in order for the procedure to empower them through recognition and catharsis.
Мы считаем, что после трагедий 1990х годов это акт крайне необходимого очищения для нашей нации.
We believe that, after the tragedies of the 1990s, that exercise is a very necessary catharsis for our nation.
Социальное единение в интересах национального примирения предполагает взаимное сопереживание между всеми общинами, коллективное психологическое очищение и повышенное внимание к положению жертв.
In order to have social cohesion for national reconciliation, all communities must share their sensitivities with each other and undergo a collective catharsis, showing a maximum of concern for the situation of the victims of the crisis.
Построение всеобъемлющей демократии, подкрепленное справедливым правосудием, распространение во всем обществе культуры прав человека и нормализация процесса совместного существования представляют собой главные задачи для национального очищения сознания.
The establishment of an inclusive democracy based on a fair justice system, a human rights culture that influences the whole of society and the renewal of peaceful coexistence are the major challenges that must be met to achieve the necessary national catharsis of consciousness.
Это подорвало авторитет Совета Безопасности и доверие к нем и отнюдь не способствует очищению и примирению.
This eroded the credibility and authority of the Security Council and does not allow for catharsis and reconciliation.
Суд над лидерами <<красных кхмеров>> является важным шагом к наглядному очищению, который помог бы камбоджийскому народу преодолеть свое прошлое.
The trial of the Khmer Rouge leaders is an important step on the path of a salutary catharsis which would help the Cambodian people come to terms with their past.
Кроме того, Генеральный секретарь отметил, что раскрытие правды помогает также обществам содействовать ужесточению ответственности за нарушения, а также может способствовать очищению и помочь прийти к общему пониманию истории событий, что способствует заживлению ран и примирению.
Furthermore, the Secretary-General noted that exposing the truth also helps societies to foster accountability for violations, and can provide catharsis and help produce a shared history of events that facilitates healing and reconciliation.
Но даже если так случится, очищение не наступит.
But even after admitting this, there is no catharsis.
Я ощущаю какое-то очищение внутри себя. Как во Вьетнаме!
I only feel the catharsis pounding inside my body... like in Vietnam.
nom
Были обозначены три приоритетные сферы для действий в рамках инициатив по планированию с широким участием жителей города Нага (в 1996 году): очищение реки Нага, переработка твердых отходов и оздоровление городской больницы.
Three priority areas for action under the aegis of the Naga City Participatory Planning Initiatives had been identified in 1996: the cleanup of the Naga River, the management of solid waste and the revitalization of the Naga City Hospital.
выделение 27 млн. долл. на осуществление программы, предусматривающей очищение от физически и экологически вредных отходов многих участков вокруг заброшенных шахт и рудников в Онтарио и восстановление производственного потенциала этих участков;
$27 million commitment to the Abandoned Mines and Rehabilitation Program to cleanup physical and environmental hazards on many abandoned mine sites across Ontario, restoring the sites to productive uses;
Как минимум 5 федеральных, региональных и местных агентств взымают миллионы долларов штрафов на очищение окружающей среды у Бродер Кэмикал, новые факты стали известны, благодаря работнице Бродер Кэмикал, Камилле Дэклан.
At least 5 federal, state, and local agencies are seeking millions of dollars in fines and environmental cleanup costs from Brodeur Chemical, new facts have come to light that Brodeur Chemical employee Camille Declan had discovered Brodeur was illegally disposing waste
Вы выходите в сообщество в течение двух лет, наставляете городских детей, строите дома, помогаете очищению окружающей среды, работаете за бесценок, а в ответ мы даем вам деньги на колледж.
You go out into the community for two years, tutor inner-city kids, build homes, help with environmental cleanup, work for next to nothing, and in return, we give you money for college.
Ѕерегова€ ќхрана и общества по защите природы работают в экстренном режиме над очищением катастрофической утечки в 200.000 литров котора€ покрыла химическими отходами и нефтепродуктами более 45 км прибрежной территории.
Coast Guard and environment cleanup organizations are working overtime to clean up the disastrous 53,000-gallon spill that left over 30 miles of pristine coastline soaked with sludge and oil.
nom
По результатам измерения получены КБК 21 000 и период полураспада при очищении 30 суток (Crookes and Howe, 1993).
A BCF of 21,000 and a depuration half-life of 30 days were measured (Crookes and Howe, 1993).
В течение этого второго периода измеряется скорость возрастания содержания в воде испытываемого вещества (т.е. темпы экскреции или очищения).
During the second period, measurements are made of the rate of increase in the water of the test substance (i.e. the rate of excretion or depuration).
Поскольку этот организм почти прекращает кормление в период миграции в реке Янцзы, можно предположить, что у исследованных особей осетра протекал период очищения крови.
Since this organism almost stops feeding during the migration period in the Yangtze River it can be assumed that the sturgeon was in a depuration period.
Чистый результат поглощения через оба пути (дыхательная поверхность и пища) в сравнении с очищением
Net result of uptake via both routes (respiratory surface and food) vs. depuration.
Вместе с тем метаболизм и очищение в таких микроорганизмах, как планктон, протекают быстрыми темпами, в связи с чем отсутствие равновесия между трофическими уровнями с трудом поддается установлению.
However, metabolism and depuration rates in microorganisms such as planktons are fast, so disequilibrium between trophic levels is hard to be established.
К этим факторам, в частности, относятся присущие конкретным видам различия в механизмах усвоения, метаболизма и очищения организма от различных изомеров, даже в случае соединений одной и той же степени бромирования.
These factors include, among others, species-specific differences in assimilation, metabolism and depuration of different isomers, even with the same level of bromination.
Чистый результат поглощения через дыхательную поверхность (например, жабренная мембрана у рыб) по сравнению с очищением через дыхание, фекальное устранение, биотрансформацию и т.п.
Net result of uptake via respiratory surface (e.g. gill membrane in fish) vs. depuration through respiration, fecal elimination, biotransformation, etc.
Выведение происходило медленными темпами: прогнозируемый период 50процентного очищения тканей всего организма составил 152 дня.
Depuration occurred slowly and 50% clearance for whole fish tissues was estimated to be 152 days.
nom
Наше естество взывает к очищению, к огда мы творим свои преступления.
And all our being swells sublime When we commit a bestial crime
nom
"Посети недра Земли и очищением обретешь сокрытый камень".
"Visit the interior parts of the Earth, "by rectification thou shalt find the hidden stone."
nom
6. Обсуждению вопроса об использовании политики <<очищения>> был придан дополнительный импульс после состоявшегося 26 декабря во Всеобщем национальном конгрессе голосования, в ходе которого большинство высказалось в пользу рассмотрения вопроса о принятии закона о <<политической изоляции>>.
6. The debate over the use of lustration policies acquired added impetus following a majority vote within the General National Congress on 26 December to consider enacting a law on "political isolation".
19. Она спрашивает, имеется ли в Хорватии какая-либо процедура очищения, например, предусматривающая снятие с должности чиновников национального и местного уровня, которые подозреваются в участии в неприглядных деяниях в военное время.
She asked if Croatia had any lustration procedure, for example, for removing national and local officials suspected of involvement in unsavoury wartime activities from their posts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test