Traduction de "purge" à russe
verbe
- очищать
- прочищать
- проводить чистку
- удалять
- счищать
- избавлять
- освобождать
- давать слабительное
- слабить
Exemples de traduction
- чистка
- очищать
- очистка
- очищение
- слабительное
- прочищать
- проводить чистку
- удалять
- избавлять
- освобождать
- слабить
nom
4. Purges within the Communist Party of Kampuchea
4. Чистки в рядах Коммунистической партии Кампучии
In addition to ideological considerations, the purges were also described as a settling of scores.
Утверждается, что чистки проводятся не только по идеологическим соображениям, но и для сведения счетов.
One feature has been the initiation of a purge and a change of attitude in the police forces.
Они начали чистку в полиции и приняли меры для изменения психологии полицейских.
This dreadful famine was accompanied by devastating purges of the Ukrainian intelligentsia, religious leaders and politicians.
Этот ужасающий голод сопровождался сокрушительными чистками украинской интеллигенции, религиозных руководителей и политиков.
Investigations have been carried out within DAS, and a staff purging process has begun.
Проведены расследования внутри АДБ, и начался процесс чистки кадров.
This purpose appears to be the occupation of territory to the exclusion of the purged group or groups.
Как представляется, цель этого заключается в оккупации территории и в удалении с нее той группы или групп, в отношении которых осуществляется эта "чистка".
:: Restoration of the Iraqi army after purging it of bad elements in accordance with a mechanism to be agreed subsequently.
:: восстановление иракской армии после проведения ее чистки в соответствии с механизмом, требующим последующего согласования.
The leaders of four African countries have launched a cross-border military purge of their enemies.
"Руководители четырех африканских стран предприняли военные операции по трансграничной "чистке" своих врагов.
The Government has announced that the purging of archives will not begin until a specific legal framework has been adopted.
Правительство объявило о том, что чистка архивов не начнется до принятия специальной правовой основы.
His expression was mild, but Harry felt sure Lupin, at least, knew that some Extendable Ears had survived Mrs. Weasley’s purge.
Выражение его лица было мягким, но Гарри не сомневался: уж Люпин-то знает, что некоторые Удлинители ушей уцелели после чистки, устроенной миссис Уизли.
verbe
Otherwise, containers should be purged of residues or destroyed as part of the process.
В иных случаях контейнеры должны очищаться от остатков или уничтожаться в ходе технологического процесса.
The enclosure shall be purged until a stable hydrocarbon concentration is reached.
2.3.1 Камера очищается до тех пор, пока не будет обеспечена стабильная концентрация углеводородов.
The auxiliary canister shall be well purged with dry air prior to loading.
Перед загрузкой вспомогательный фильтр очищается надлежащим образом при помощи сухого воздуха.
The measuring chamber shall be purged for several minutes immediately before the test until a stable background is obtainable.
5.7.2 Непосредственно перед проведением испытания замерочная камера очищается в течение нескольких минут до создания в ней стабильных условий.
The measuring chamber shall be purged for several minutes immediately before the test until a stable background is obtained.
5.1.4.3 Измерительную камеру очищают в течение нескольких минут непосредственно перед испытанием, до тех пор пока не будут достигнуты стабильные условия.
5.5.1. Before the completion of the test run the measuring chamber shall be purged for several minutes until a stable hydrocarbon background is obtained.
5.5.1 До завершения испытательного вождения замерочная камера очищается в течение нескольких минут, до тех пор пока не будет получена устойчивая остаточная концентрация углеводородов.
(sneezing) "By mercy and truth is inequity purged.
Правдой и состраданием очищается несправедливость.
nom
To clean a container, it may be repeatedly purged and evacuated and may be heated.
Емкость в целях очистки может подвергаться неоднократной продувке и опорожнению, а также нагреванию.
7.4.3. The vehicle shall be operated in such a manner that any design feature of the purge system that could restrict purge operation is detected and the circumstances noted.
7.4.3 Транспортное средство должно работать в таком режиме, чтобы можно было выявить любой дефект конструкции системы очистки, способный затруднить очистку, и принять во внимание сопутствующие этому обстоятельства.
In order to clean a container, it may be repeatedly purged, evacuated and heated.
В целях очистки сосуд может подвергаться неоднократному опорожнению, продувке и нагреванию.
Stabilization time may include time to purge the analyzer and to account for its response.
Период стабилизации может включать время, необходимое для очистки анализатора и его срабатывания.
6.3.1.5. Electrical disconnection of the evaporative purge control device (if equipped).
6.3.1.5 разъединение электрической цепи устройства, осуществляющего контроль за очисткой в результате испарения (если оно установлено).
Stabilization time may include time to purge an instrument and time to account for its response.
Период стабилизации может включать время, необходимое для очистки прибора и его срабатывания.
The contaminated purge should be routed to the destruction process or treated to recover the ODS.
Подвергшиеся загрязнению в ходе очистки средства удаления должны направляться для уничтожения или обрабатываться с целью рекуперации ОРВ.
6.4.1.5. Electrical disconnection of the electronic evaporative purge control device (if equipped).
6.4.1.5 Разъединение электрической цепи электронного устройства, осуществляющего контроль за очисткой в результате испарения (если оно установлено).
Stabilization time may include time to purge the transfer line and to account for analyzer response.
Период стабилизации может включать время, необходимое для очистки переходной трубы и срабатывания анализатора.
nom
In its reply to question 12, the delegation had clearly described the progress made in purging the police and making it a more professional force.
39. В своем ответе на вопрос 12 делегация четко осветила достигнутый прогресс в очищении рядов полиции и в ее превращении в более профессиональную службу.
It would be useful to know what measures were being contemplated to purge those elements from the forces responsible for maintaining the rule of law in the new Serbia and Montenegro.
Было бы полезно узнать, какие в настоящее время планируются меры по очищению сил, ответственных за поддержание правопорядка в новой Сербии и Черногории, от этих элементов.
Happily, a few developing countries, in the highly commendable and bold steps taken to cleanse the polity and nurture their nascent democracies, stand out as nations that have embarked on purging the judiciary of its corrupt members.
К счастью, некоторые развивающиеся страны благодаря заслуживающим высокой похвалы и смелым шагам по очищению политической сферы и поддержанию зарождающейся в них демократии снискали себе репутацию стран, вставших на путь освобождения судебных органов от коррумпированных элементов.
14. As for the Government, President Khatami was quoted in a foreign wire service report in early December 1997 as calling for a re-evaluation of religious attitudes towards women. “We must look at religion anew and purge practices that are considered religious but are not”.
14. Что касается правительства, то одно из иностранных телеграфных агентств в начале декабря 1997 года процитировало слова президента Хатами о необходимости пересмотра религиозного подхода к женщинам. "Мы должны по-новому взглянуть на религию и практику очищения, которая считается религиозной, но таковой не является".
(h) Calls on the Government to take specific measures to ensure that all intelligence services respect human rights and are subject to strict civilian and legal controls, to move forward in the investigations of the material and intellectual perpetrators of the crimes committed, and to implement an effective mechanism for purging the files with the active participation of the Procurator General;
(h) Призывает правительство принять конкретные меры, с тем чтобы все разведывательные службы страны соблюдали права человека и находились под строгим гражданским и правовым контролем, обеспечить продвижение вперед в выявлении физических и интеллектуальных участников совершенных преступлений и ввести в действие эффективный механизм очищения личных досье при активном участии Генерального прокурора;
Since most violations of the law are committed by the internal affairs agencies and are often the consequence of the insufficient legal knowledge, low level of general culture, and poor theoretical training of individual supervisors, the authorities are purging the ranks of the internal affairs agencies of unqualified staff, who have been found to have committed unlawful acts against persons involved in a criminal process.
Вследствие того, что наибольшее количество правонарушений наблюдается в деятельности органов внутренних дел, что зачастую связано с низким уровнем правовой и общей культуры отдельных руководителей, их слабой теоретической подготовкой, руководством Республики проводится работа по очищению рядов органов внутренних дел от неквалифицированных сотрудников, уличенных в совершении неправомерных действий в отношении участников процесса.
The Committee had learned that there were still no specific mechanisms or procedures to prevent persons who had been involved in serious violations from holding or remaining in official Government positions, contrary to the Committee's 2002 recommendation that the State party should set up mechanisms to purge State institutions of individuals who used their positions in public administration to guarantee their impunity.
Комитет узнал, что пока нет никаких конкретных механизмов или процедур, которые препятствовали бы занятию или сохранению лицами, замешанными в серьезных нарушениях, официальных должностей в правительстве, вопреки высказанной Комитетом в 2002 году рекомендации о том, что государству-участнику следует создать механизмы для очищения государственных учреждений от лиц, использующих свое служебное положение в органах государственной администрации для того, чтобы остаться безнаказанными.
For both of them, blood letting and purging are necessary.
Обоим делать кровопускание или очищение не требуется.
And what about the crabbiness? Is that all part of the purge?
А раздражительность - это тоже часть очищения?
[♪] ♪ The Borgias 3x02 ♪ The Purge Original Air Date on April 21, 2013
Борджиа, 3 сезон 2 серия Очищение.
I must say five a day does seem a bit too, well, purgative.
ћне кажетс€, 5 дней - слишком много дл€ очищени€.
And I reveal myself to myself and I am drenched and purged.
Я раскрылась перед собой и я промыта... и очищенна.
nom
According to the National Center for Post-Traumatic Stress Disorder, the long-term effects of sexual abuse and exploitation, including pornography and nude photographing childhood can include: PTSD and/or anxiety, depression and thoughts of suicide, sexual anxiety and disorders, poor body image and low self-esteem, and unhealthy, self-destructive behaviors, such as alcohol and drug abuse, self-mutilation, or bingeing and purging to help mask painful emotions related to the abuse.
Согласно данным Национального центра по проблемам посттравматического стрессового расстройства, долгосрочные последствия жестокого обращения и эксплуатации на половой почве, включая порнографию и фотографическую съемку обнаженных детей, могут включать: посттравматическое стрессовое расстройство (ПТСР) и/или тревогу, депрессию и мысли о самоубийстве, сексуальную озабоченность и половые расстройства, представление о собственной физической непривлекательности и забитость, а также такие нездоровые, ведущие к распаду личности модели поведения, как алкоголизм и наркомания, членовредительство, разгульное поведение и злоупотребление слабительными средствами, с тем чтобы скрыть болезненное психическое состояние, вызванное жестоким обращением.
Well, is there a purgative to give her to induce...?
Может, использовать слабительное средство для выведения--
What rhubarb, cyme or what purgative drug would scour these English hence?
Вот если бы каким слабительным опорожнить этих Англичан?
I understand he has been cupped, purged and blistered of late.
Я так понимаю, что ему недавно ставили банки, давали слабительное и прикладывали пластырь?
I had an herb to purge your anxiety over the eternal.
Эх, дал бы я тебе слабительного, чтобы очистить тебя от забот о вечном.
I wanna purge, which, for the record, is not how I lost this weight.
Я хочу расслабиться. Кстати, чтоб вы знали, худел я без слабительных.
verbe
purged his bile... returning to the legends which drove out demons.
прочищали ему желчный... апеллируя к легендам, как изгонять дьяволов.
Alright, we're in, purging airloc-- [sklodowska] no, no, no, no, no!
Ладно, мы внутри, прочищаю отсек-- Нет, нет, нет, нет, нет!
- Yes, if I were a different sort, I'd suggest a little more of the purging, a little less of the binging.
Да, но все же, если бы я была компетентна, я бы предложила чуть чаще прочищать желудок и чуть меньше гудеть.
Purges had been permitted of the public services and the police had become identified with ultra right nationalism.
В государственных учреждениях было разрешено проводить чистки, а полиция перешла на позиции ультраправого национализма.
Since 1996, the Ministry of Defence, under a presidential order, had been purging the top levels of the defence hierarchy and some persons had been brought before the courts.
Министерство обороны страны с 1996 года по приказу Президента Республики проводит чистку личного состава в высших эшелонах вооруженных сил, в результате чего некоторые лица были отданы в руки правосудия.
Like other totalitarian movements, the Frente POLISARIO had conducted purges, its aim being both to eliminate possible rivals to President Abdelaziz of the Sahrawi Arab Democratic Republic and to justify its being on a war footing.
Как и другие тоталитарные движения, Фронт ПОЛИСАРИО проводил чистки с целью устранения возможных соперников президента Абдельазиза Сахарской Арабской Демократической Республики и оправдания существующего военного положения.
They're peaceful, and then, you know, they just purge.
Они мирные, но также, знаешь, они проводят чистку.
verbe
ODS should be purged from all vessels, mechanical units and pipework prior to the opening of these items to the atmosphere.
ОРВ должны удаляться из всех емкостей, механических отсеков и трубопроводов до их открытия для поступления атмосферного воздуха.
6. To prevent inflammation, prescribe the limit of concentration of hydrogen not used for electric generation and purged.
6. В целях предотвращения воспламенения стандарты предписывают предельную концентрацию водорода, который не используется для производства электроэнергии и должен удаляться из системы.
Software saves everything for a week, and then it purges.
Программа сохраняет историю за неделю, потом удаляет.
As you know, I do my best to purge nonvital information.
От всей лишней информации я стараюсь избавляться.
Purge detractors often postulate this evening is actually about the elimination of the poor, the needy, the sick.
Противники Судной ночи часто утверждают, что она нужна, чтобы избавляться от бедных, нищих и больных.
Having your gelatinous, corpulent, six-ton stomach explode blood and pudding and sour cream and chili cheese fries just because you didn't love yourself enough to binge and purge.
Когда твой студенистый мощный шеститонный желудок взорвется кровью и пудингом из сметаны и картошки фри просто потому что ты любишь себя не достаточно, для того чтобы есть вдоволь, а потом избавляться от этого.
verbe
This approach is usually found in States where a regular judicial sale in execution does not purge security rights.
Такой подход обычно применяется в тех государствах, где обычная операция по продаже на основании судебного решения в рамках исполнительного производства не освобождает имущество от обеспечительных прав.
This approach is usually followed in States where a judicial sale purges all rights, including security rights, from the property sold.
Такой подход обычно применяется в тех государствах, где в результате продажи имущества на основании судебного решения проданное имущество освобождается от всех прав, включая обеспечительные права.
In States where the sale produces a total purge of rights in the encumbered assets, the purchaser or the creditor that takes the encumbered assets in satisfaction of the secured obligation obtains a clear title.
В тех государствах, где в результате продажи обремененные активы полностью освобождаются от любых прав, приобретатель или кредитор, принимающий обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства, получает чистый правовой титул.
And you are sick if you can´t see that the weak must be purged.
И ты больна, если не видишь, что слабые должны пойти прочь.
Slanders, sir, for the satirical rogue says here that old men have grey beards... That their faces are wrinkled... Their eyes purging thick amber and plum-tree gum... and that they have a most plentiful lack of wit...well... together with most weak hams.
Каналья сатирик утверждает, что у стариков седые бороды... лица в морщинах... из глаз густо сочится смола и сливовый клей... и что у них совершенно отсутствует ум и очень слабые ляжки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test