Traduction de "окаймлять" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
25.В. Эрозия суши морем: экономические и социальные издержки эрозии суши -- последствия, которыми чревато для морских и прибрежных местообитаний сооружение защиты побережья, в том числе пляжей и окаймляющих островов, -- последствия для малых островных развивающихся государств -- издержки защиты побережья -- подходы к регулированию защиты побережья -- диапазон применения -- результаты.
25.B. Erosion of land by the sea: economic and social costs of land erosion -- effects on marine and coastal habitats of coastal defences, including beaches and fringing islands -- implications for small island developing States -- costs of coastal defences -- regulatory and management approaches to coastal defence -- range of application -- results.
26.В. Абразия суши морем: экономические и социальные издержки абразии суши -- последствия, которыми оборачивается сооружение берегоукреплений для морских и прибрежных местообитаний, в том числе пляжей и окаймляющих островов -- воздействие на малые островные развивающиеся государства -- издержки берегоукрепительных работ -- Значимые экологические, экономические и/или социальные аспектыg применительно к абразии суши морем.
26.B. Erosion of land by the sea: economic and social costs of land erosion -- effects on marine and coastal habitats of coastal defences, including beaches and fringing islands -- implications for small island developing States -- costs of coastal defences -- significant environmental, economic and/or social aspectsg in relation to erosion of land by the sea.
Типа короткой стрижки, подчёркивающей мои скулы, окаймляющей мои морщины?
Like a pixie bob, accentuate my cheekbones, fringe over the wrinkles?
И как там работали запряженные лошади, так ему пришлось работать здесь. Он повез Франсуа на нартах в окаймлявший долину лес за дровами.
And as he had seen horses work, so he was set to work, hauling François on a sled to the forest that fringed the valley, and returning with a load of firewood.
verbe
Центральную впадину, за исключением ее восточной части, где возвышаются горы вулканического происхождения средней высотой более 1 000 м, окаймляют террасные плоскогорья.
The central basin is bordered by staggered plateaux, with the exception of the east, where there are volcanic mountains with an average altitude in excess of 1,000 metres.
Но из всех прекрасных видов, которые могли прославить его сад, графство и даже королевство, ни один не мог сравниться с изумительным видом на Розингс, открывавшийся почти перед самым его домом в прогалине среди окаймлявших парк деревьев.
But of all the views which his garden, or which the country or kingdom could boast, none were to be compared with the prospect of Rosings, afforded by an opening in the trees that bordered the park nearly opposite the front of his house.
verbe
j) проведение внешней границы континентального шельфа с помощью прямых линий, не превышающих в длину 60 морских миль, для обеспечения того, чтобы ею окаймлялась только та часть морского дна, которая удовлетворяет всем положениям статьи 76 Конвенции и Заявления о взаимопонимании;
(j) The delineation of the outer limit of the continental shelf by means of straight lines not longer than 60 M with a view to ensuring that only the portion of the seabed that satisfies all the provisions of article 76 of the Convention and the Statement of Understanding is enclosed;
verbe
Тропа петляла по густому лесу, небо закрывали золотистые листья, и путники чувствовали, что идут под уклон. Лиг через десять ясени расступились, в небе сверкнуло полуденное солнце, путники невольно ускорили шаг, вышли на открытую поляну и огляделись. Справа от них струилась Ворожея, прозрачная, звонкая и не очень широкая; а впереди, перерезая им путь на восток, бесшумно катил свои темные воды необозримо широкий и хмурый Андуин. С севера узкую луговую косу окаймляла стена исполинских ясеней; за Андуином, среди кочковатых лугов, щетинились кусты и редкие перелески;
Then they turned away from the paved road and took a path that went off into a deep thicket of mallorn-trees, and passed on, winding through rolling woodlands of silver shadow, leading them ever down, southwards and eastwards, towards the shores of the River. They had gone some ten miles and noon was at hand when they came on a high green wall. Passing through an opening they came suddenly out of the trees. Before them lay a long lawn of shining grass, studded with golden elanor that glinted in the sun. The lawn ran out into a narrow tongue between bright margins: on the right and west the Silverlode flowed glittering;
verbe
Предо мной Лежал Дункан, и золотая кровь Серебряную кожу окаймляла.
Here lay Duncan, his silver skin laced with his golden blood;
verbe
Это море, величайшее из известных на земле внутренних морей, не знающее ни приливов и отливов, ни волнений, кроме вызываемых ветром, благодаря спокойствию своей поверхности, а также обилию островов и близости окаймляющих его берегов чрезвычайно благоприятствовало зарождавшемуся мореплаванию в то отдаленное время, когда люди, не знавшие еще компаса, боялись терять из виду берег и вследствие слабого развития кораблестроения того времени не решались пускаться в бушующие волны океана.
That sea, by far the greatest inlet that is known in the world, having no tides, nor consequently any waves except such as are caused by the wind only, was, by the smoothness of its surface, as well as by the multitude of its islands, and the proximity of its neighbouring shores, extremely favourable to the infant navigation of the world; when, from their ignorance of the compass, men were afraid to quit the view of the coast, and from the imperfection of the art of shipbuilding, to abandon themselves to the boisterous waves of the ocean.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test