Exemples de traduction
зачастую они совершенно искренне стремятся к защите "неудачника" по принципу: "старая добрая железная дорога несет убытки, так давайте же попробуем спасти ее";
they often have a sincere, protective attitude towards the "underdog" - poor good old rail is loosing, so let us try to save it;
Особенно милых неудачников.
Especially a cute underdog.
Все любят неудачников.
Everyone loves an underdog.
Там полно неудачников.
Lots of underdogs.
.. Я — пример неудачника.
I'm an underdog story.
Команда-вечный-неудачник...
Underdog sports team.
nom
У моего неудачника занятия на скрипке.
Jonah's got a violin recital.
nom
Это вызвало в Норвегии дебаты по поводу того, не превратились ли мальчики в неудачников и не является ли норвежская школьная система более подходящей для развития познавательных навыков девочек.
This has led to a debate in Norway about whether boys are now the losers and whether Norwegian schools are better suited to the development of girls' cognitive skills.
Данная "каста" формируется исключительно из юристов-неудачников, и большинство из них − бывшие работники органов прокуратуры или милиции.
This "caste" is formed exclusively by "loser lawyers" and most of them are former employees of the Prosecutor's Office or former policemen.
В мужском обществе мужчины могут быть победителями или неудачниками, нередко выступая в двух ипостасях одновременно.
Men can be winners in a male society - or they can be losers.
Когда власть над другими людьми является моделью поведения в семье или обществе, девочек не берут в расчет, а мальчиков учат доминировать над другими или подчиняться другим; их учат тому, что в жизни каждый становится или сильным победителем, или слабым неудачником и что поведение, нацеленное на доминирование с помощью издевательств, средств физического воздействия, запугивания или агрессии, означает, что ты пользуешься уважением.
When power over others is the model in families and societies, female children are not important and male children are taught to dominate others or be dominated; they learn that one is either a strong winner or a weak loser and that practising dominance through ridicule, physical means, intimidation or acquisitions means you are respected.
Сегодня мы не можем этого сказать, и число "неудачников" угрожающе быстро растет.
We cannot say that today, for the roster of losers is mounting ominously.
Раз они не выдержали, значит они недееспособны, а у мира нет ни времени, ни сочувствия к недееспособным неудачникам.
They must be inefficient if they lose, and the world has no time or sympathy for inefficient losers.
Старая рыночная экономическая система, сложившаяся после второй мировой войны в эпоху плана Маршалла, выжила, поскольку в ней было мало "вечных неудачников".
The old market economy system following the Second World War — the Marshall Plan era — survived because there were few persistent losers.
Многие из этих стран с трудом справляются с возросшей конкуренцией в результате либерализации торговли и в силу отсутствия потенциала, позволяющего воспользоваться новыми возможностями, которые предоставляет глобализация, что в свою очередь создает угрозу их маргинализации и даже полного исключения из процесса глобализации как <<безнадежных неудачников>>.
Many of these countries have difficulty in coping with the increased competition arising from trade liberalization and lack the capacity to take advantage of the new opportunities brought about by globalization, which in turn puts them at risk of marginalization and even complete exclusion -- the so-called big losers of globalization.
Исторические неудачники могут лелеять надежду, что им удастся избежать неизбежного, если они будут хорошо вооружены.
The losers of history may hope that they can avoid the unavoidable if they are well armed.
— Я слышал отсюда комментарии, — дрогнувшим от веселья голосом сообщил Рон. — Надеюсь, Полумна теперь будет комментировать все игры… Немочь неудачника, это ж надо!
“I could hear the match commentary from here,” said Ron, his voice now shaking with laughter. “I hope Luna always commentates from now on… Loser’s Lurgy…”
Прозаические мелочи вроде счета интересовали ее на редкость мало, она старалась привлечь внимание зрителей к таким любопытным вещам, как необычная форма облака или вероятность того, что Захария Смит, неспособный удержать квоффл дольше одной минуты, страдает заболеванием, которое она назвала Немочью неудачника.
she appeared singularly uninterested in such mundane things as the score, and kept attempting to draw the crowd’s attention to such things as interestingly shaped clouds and the possibility that Zacharias Smith, who had so far failed to maintain possession of the Quaffle for longer than a minute, was suffering from something called “Loser’s Lurgy.”
Бедность и безработица во многих случаях ведут к возникновению проблем, связанных с безопасностью, ухудшением здоровья, потерей самоуважения, ощущением себя неудачником и социальной маргинализацией.
Poverty and unemployment often lead to human insecurity, ill health, loss of self-respect, a sense of failure and social exclusion.
VII. За рамками "комплекса неудачников": формирование культуры инновационной деятельности
VII. Beyond a stigma of failure: creating a culture of innovation
Для надлежащей защиты и поощрения прав детей требуется целостный подход; он необходим и для решения задачи создания и поддержания условий, при которых все остальное общество рассматривает молодежь как достойных преемников, а не безнадежных неудачников или несостоявшихся личностей.
The proper protection and promotion of children's rights calls for a holistic approach; so does the challenge of creating and maintaining an environment in which the rest of society regards young people as worthy successors and not as drop-outs, push-outs or failures.
Необходимо понять, что если Организация Объединенных Наций будет и впредь пытаться решать мировые проблемы одним махом, то она растратит свои возможности и рискует оказаться в роли неудачника.
It must be realized that if the United Nations goes on taking it upon itself to address the world's problems all in one go, it will squander its capabilities and will risk failure.
Пересмотр политики свертывания венчурного финансирования на основе более действенных правил признания банкротства и проведение реформ в целях модернизации нормативно-правовых основ признания несостоятельности помогут избавиться от комплекса неудачников и внесут вклад в активизацию принятия рисков и проведения экспериментов.
Reforming exit policy through more efficient bankruptcy rules and initiating reforms to improve the legal and regulatory framework for insolvency would help remove the stigma of failure and contribute to increased risk-taking and experimentation.
Он опубликовал, в числе прочих книг, семейное медицинское руководство под названием "Прежде чем идти к врачу", книги "Дневник доктора-неудачника среди наркоманов", "Когда люди не стоят на ногах", "Чудеса мусульманских врачей" и историческую энциклопедию исламской медицины; книги "Катаракта и глаукома", "Наши сексуальные проблемы до и после брака" и "Социальное и медицинское исследование наркомании: Мой враг в моей клетке".
He has published, among other books, a family medical guide entitled Before You Go to the Doctor; The Diary of the Unfortunate Doctor between Addicts; When Men Stagger; The Wonder of Muslim Doctors and an Islamic medical history encyclopaedia; Cataract and Glaucoma; Our Sexual Troubles before and after Marriage and Social and Medical Study about Addiction: My Enemy Inside my Cage.
А ты настоящий неудачник.
That really is unfortunate.
С множеством неудачников в сюжете.
A lot of unfortunate people involved.
Не повезло им иметь в хозяевах таких неудачников!
They've met such unfortunate owners.
Кроме ее неудачника, условно.
I mean, aside from her unfortunate, condition.
Да, и этот неудачник позже стал известен как...
Yeah,the unfortunate fellow became known as...
Кто этот неудачник?
(sing) Who is this unfortunate (sing)
В сpавнении с этиим неудачниками.
Above this unfortunate collection.
"Не звучит непрофессионально, но звучит как неудачник."
"Doesn't sound incompetent - sounds unfortunate."
nom
Вы двое парочка неудачников?
You two are a couple of downers, huh?
Никто не любит неудачников, Ария...
Nobody likes a downer, Aria...
Ты неудачник, ты это знаешь?
You're a downer, you know that?
- Полный неудачник.
Total downer.
С этого момента я буду называть тебя заместитель-неудачник.
I'm calling you Deputy Downer from now on.
nom
Мы были кучкой неудачников.
We were the island of misfit toys.
Тот стол для неудачников.
That table's for misfits.
Кэтрин нравились фрики и неудачники.
Catherine liked freaks and misfits.
Да они шайка неудачников.
They're a bunch of misfits.
Он устал быть неудачником.
He was tired of being a misfit.
Я думаю,что он неудачник и сумасшедшая рок-звезда.
I think he's a nonstarter and he's a crazy rock star.
nom
Претенциозный, исписавшийся неудачник.
Pretentious, overwrought, flop.
Детка, ты - неудачник!
Baby, you sure are a flop.
В некоторых вопросах ты, безусловно, неудачник.
Well, you're certainly a flop in some departments.
Для тебя все - неудачники!
To you, everybody's a flop.
Муж твой - неудачник, я - неудачник. Все!
Your husband's a flop, I'm a flop.
~ Я - бесполезный багаж, полная катастрофа, неудачник... ~
♪ I'm a worthless check, a total wreck, a flop... ♪
Я - соль земли, а вы - все неудачники.
I am the earth mother and you are all flops.
nom
Дитер - неудачник!
! Dieter's a dud!
Ты думала что я неудачник, не так ли?
Oh, you thought I'd be a real dud, huh?
Слушай, Рапц, если хочешь найти свою изюминку, не слушай этого неудачника, который прославился лишь как никудышный воришка.
Listen, Raps, if you're trying to find your defining activity, don't listen to this dud whose whole work history is being a two-bit hood.
Еще один неудачник?
Another dud, huh?
А вот и неудачник.
Well, if it isn't Wee Willy Washout.
И все эти неудачники поехали в Америку, переженились и нарожали детей.
And all those washouts went to America, got married, had children.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test