Traduction de "кончить" à anglaise
Кончить
verbe
Exemples de traduction
verbe
Стороны, которые обращаются за юрисдикцией в Суд, находятся в разных частях мира, и диапазон рассматриваемых сегодня дел широко варьируется, начиная от территориальных споров и кончая дипломатической и консульской защитой государствами своих граждан.
The parties that seek the Court's jurisdiction come from all parts of the world, and the variety of the cases it handles today ranges broadly from territorial disputes to diplomatic and consular protection by States of their nationals.
Африканским странам чрезвычайно необходимы финансовые средства не только для вложения в проекты диверсификации, которые должны осуществляться в первую очередь за счет средств частного сектора, но и для покрытия всех других расходов, начиная с первоначального этапа определения проекта и кончая этапом производства и распределения.
African countries urgently need finance not only for investment in diversification projects, which should primarily come from the private sector, but also to cover all other costs from the initial step of identifying a project right through to the production and distribution stage.
Вопреки популярному выражению история не кончилась.
Contrary to the popular phrase, history has not come to an end.
Старый правитель Эсгарота кончил плохо.
The old Master had come to a bad end.
— Собрание кончилось, идите вниз ужинать.
“The meeting’s over, you can come down and have dinner now.
С такими друзьями ты плохо кончишь, вор-бочоночник.
You’ll come to a bad end, if you go with such friends, Thief Barrel-rider.
«Надо кончить с Свидригайловым, — думал он, — и во что бы то ни стало, как можно скорей: этот тоже, кажется, ждет, чтоб я сам к нему пришел».
“I must finish with Svidrigailov,” he thought, “at all costs, as soon as possible: he, too, seems to be waiting for me to come to him.”
Приятно, уютно, спокойно – и ему мучительно захотелось остаться здесь, чтобы здесь и кончить свои дни.
It was a pleasant, comfortable, welcoming place; and he found himself wishing that he was really coming here to settle down in quiet retirement.
– Все на свете кончается, – сказал он, – однако же немного погодите: не все еще кончилось из того, в чем мы с вами были соучастниками.
‘At last all such things must end,’ he said, ‘but I would have you wait a little while longer: for the end of the deeds that you have shared in has not yet come.
И всех рассудит и простит, и добрых и злых, и премудрых и смирных… И когда уже кончит над всеми, тогда возглаголет и нам: «Выходите, скажет, и вы!
And He will judge and forgive all, the good and the wicked, the wise and the humble...And when He has finished with everyone, then He will say unto us, too, 'You, too, come forth!' He will say.
Кончил бы всё наконец, пошел, двери бы отворил — да нет, извините, опять воротился, спросить о чем-нибудь, объяснение какое-нибудь получить, — вот я бы как сделал!
When I was finally done with it all, I'd go and open the door—'No, sorry,' and I'd come back again to ask about something, to get some explanation—that's how I would do it!”
verbe
Ну... он кончил...
I mean, he ejaculated?
Это как кончить раньше времени.
It's like premature ejaculation.
Да перестань, он же кончил.
Please, the guy ejaculated.
Я в тебя кончил.
I ejaculated inside of you.
- А кончить она может?
- Can she ejaculate?
мог неожиданно кончить.
had a premature ejaculation.
Она на тебя кончила?
She ejaculated on you?
- Ты готов кончить?
- Did you ejaculate?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test