Traduction de "компания" à anglaise
Компания
abrimer
Exemples de traduction
- компании по страхованию жизни и страховые компании;
- Life insurance companies and insurance companies;
264. "Дженерал компани фор ленд рекламейшн" ("Дженерал компани") является компанией, зарегистрированной в Египте.
The General Company for Land Reclamation (“General Company”) is an Egyptian registered company.
Равные возможности в компаниях - компании без расизма
Equal opportunities in companies - Companies without racism
Национальная страховая компания/государственная компания
National Insurance Company/public company
"Холлибертон компани" "Холлибертон компани"
Halliburton Company “Halliburton Company
— У меня есть для тебя компания! — крикнул Хагрид. — Компания, понял?
“I got company for yeh!” Hagrid shouted. “Company, see!
Он в Компании от себя служит.
he belongs to one of the companies.
Компания Гудзонова залива, что касается ее законных прав, находится в таком же положении, как и Королевская африканская компания.
The Hudson's Bay Company are, as to their legal rights, in the same situation as the Royal African Company.
Английская медная компания в Лондоне, компания для выплавки свинца, компания для шлифовки зеркал не имеют целью какой-либо большой или особенной пользы, которую они бы преследовали;
The English copper company of London, the lead smelting company, the glass grinding company, have not even the pretext of any great or singular utility in the object which they pursue;
Южноокеанская компания, пока она действовала как торговая компания, имела исключительную привилегию, подтвержденную парламентом, точно так же как и существующая до настоящего времени объединенная компания купцов, торгующих с Ост-Индией.
The South Sea Company, as long as they continued to be a trading company, had an exclusive privilege confirmed by Act of Parliament; as have likewise the present United Company of Merchants trading to the East Indies.
Компания Гудзонова залива до бедствий, постигших ее в последнюю войну, была гораздо счастливее, чем Королевская африканская компания.
The Hudson's Bay Company, before their misfortunes in the late war, had been much more fortunate than the Royal African Company.
До организации Королевской африканской компании последовательно учреждались три другие акционерные компании для торговли с Африкой.
Before the erection of the Royal African Company, there had been three other joint stock companies successively established, one after another, for the African trade.
Компания наша тебе надоела, что ли? Я говорю:
Tired of our company, hey?» I says:
abrimer
433. "Фусас" утверждает, что компания "Аль-Мансур контрактинг ко." является "государственной компанией Ирака".
Fusas stated that the Al-Mansoor Contracting Co. was a "Government Co. of Iraq".
<<Мицуи энд компани, лтд.>>
Mitsui & Co. Ltd
Работники компании <<ЕДС>>
EDS Co. Workers
Сахарная компания Саванны, Нуман
Savannah Sugar Co., Numan
"Нинсуван компани лтд."
Ninsuvan Co. Ltd.
- Вы нужны компании.
Puppy Co needs you.
Большущая компания.
A lot of "co."
"Бербанк и компания".
- Burbank Co.
Трехсторонняя компания боссов!
Three-way co-bosses!
"Компания Г.В. Томпсон "
Hm. "G. W. Thompson Co. Ltd.
Страховая компания!
"Run for your life'" Insurance Co.
nom
Проработкой деталей этой инициативы будут заниматься частные компании.
It is up to the private parties to work out these details.
- Компания Рола Платта...
- Paul Platt parties...
Иногда, в компании.
Sometimes, at parties.
Ваша компания уже здесь.
Your party's here.
Большая компания.
It's a house party.
Приятная компания.
Nice party.
Компания из пяти человек?
Party of five?
вся компания словно окунулась в лунный свет.
Their party was bathed in moonlight.
— Эта тропинка недостаточно широка для нашей компании.
This walk is not wide enough for our party.
Даже в компанию Джордан, квартет из Ист-Эгга, проник разлад.
Even Jordan's party, the quartet from East Egg, were rent asunder by dissension.
Компания за обеденным столом была очень обширной, так как почти все Лукасы прибыли встретить Марию и разузнать обо всех новостях.
Their party in the dining-room was large, for almost all the Lucases came to meet Maria and hear the news;
Он еще очень молод, хорош собой, чрезвычайно любезен и, в довершение всего, выражает намерение непременно присутствовать на ближайшем балу, куда собирается прибыть с целой компанией своих друзей.
He was quite young, wonderfully handsome, extremely agreeable, and, to crown the whole, he meant to be at the next assembly with a large party.
Из того самого бокового выхода из воксала, близ которого помещались князь и вся компания Епанчиных, вдруг показалась целая толпа, человек по крайней мере в десять.
From that very side entrance to the Vauxhall, near which the prince and all the Epanchin party were seated, there suddenly appeared quite a large knot of persons, at least a dozen.
nom
Они - интересная компания.
There's an interesting bunch.
Мы классная компания.
We're a good-looking bunch.
Наблюдательная компания.
Observant bunch.
Как одна компания?
Bunch of friends?
Вы осмотрительная компания.
You're a circumspect bunch.
Ага, отвратительная компания.
Yeah. They a nasty bunch.
Холлоуэй и компания?
Holloway, and that bunch.
Красивая компания?
Beautiful bunch?
- С этой компанией?
- With this bunch?
- Дружелюбная компания, правда?
-Friendly bunch, aren't they?
Вы, вероятно, замечаете, что я со своею компанией не спешу сходиться, с прежними-то друзьями и приятелями.
You've probably noticed that I've been in no rush to get together with my bunch, I mean my former friends and acquaintances.
В пабе было людно, шумно и дымно. За стойкой расположилась компания весельчаков, они смеялись и громко разговаривали, полная миловидная женщина едва успевала наполнять бокалы. — Это мадам Розмерта, — сообщил Рон. — Пойду принесу нам всем по кружке, — прибавил он и слегка покраснел.
It was extremely crowded, noisy, warm, and smoky. A curvy sort of woman with a pretty face was serving a bunch of rowdy warlocks up at the bar. “That’s Madam Rosmerta,” said Ron. “I’ll get the drinks, shall I?”
Работа в компании, продающей сотовые телефоны в Израиле.
Partnership with an American cell phone distributor.
Если вы поженитесь, так будет лучше для компании.
This partnership and your marriage will make a solid relationship
Ќо благодар€ сотрудничеству с компанией "—айенша"
But through its partnership with Scientia
Передай им, что я хочу долю в компании.
Tell them I want a partnership.
Вы когда-нибудь слышали о Компании по улучшению санитарных условий Пакистана?
Ever hear of the Pakistani Sanitation Partnership, Khalil?
Новая машина! Новый дом! Новая медицинская компания.
A new car, a new house, a new medical partnership.
nom
В Сите Солей, обширном районе трущоб в столице страны, Порт-о-Пренсе, женщинам выдаются микрокредиты, а детям -- стипендии, с тем чтобы они продолжали обучение в школе и не попадали в уличные компании.
In Cité Soleil, a large slum area of the capital, Port-au-Prince, micro-credit was offered to women and scholarships were aimed at keeping children in school and out of street gangs.
Решив, что это дело рук моей компании, полицейские задержали меня 18 числа на один час.
Believing that it had been stolen by the "gang" I was with, they detained me on the 18th for an hour.
Факторы "притяжения" включают территориальную свободу, финансовую независимость, дух приключений, привлекательность большого города и уличные компании или банды.
Pull factors include spatial freedom, financial independence, adventure, city glamour and street-based friendships or gangs.
Где компания Патрика?
- Where's Patrick's gang?
Офисной компании.
A gang from the office.
А вот и компания.
There's the gang.
Это моя компания.
It's my gang.
Компания её друзей.
Her gang of friends.
Компании засранцев.
The gang of groovies.
Вот наша компания.
Here's the gang.
Где его компания?
- Where's his gang?
Он ускорил шаг и, миновав полпути вдоль шоссе Магнолий, опять увидел компанию. Дружки прощались с Дадли у поворота на улицу Магнолий.
He walked quickly, so that halfway along Magnolia Road Dudley’s gang came into view again;
В тот день Дадли и его компания, как обычно, гонялись за Гарри, который пытался от них ускользнуть, и в какой-то момент он, к собственному удивлению — и к удивлению всех остальных, — оказался на трубе.
Dudley’s gang had been chasing him as usual when, as much to Harry’s surprise as anyone else’s, there he was sitting on the chimney.
Гарри подавил побуждение их окликнуть. Напрашиваться на драку — не самое умное поведение. Он не должен применять волшебство. Не должен вновь подвергать себя риску исключения. Голоса Дадли и его компании делались все тише.
Harry mastered the impulse to call after them… seeking a fight was not a smart move… he must not use magic… he would be risking expulsion again. The voices of Dudley’s gang died away;
nom
- в кают-компанию.
- to the crew room.
Компания, ладно?
The crew, ok?
Старой компании?
The old crew?
Джей. Крю. (аналогичная компания конкурент)
J. Crew.
Звоним компании.
Let's call the crew.
nom
Компания представила также датированный июнем 1989 года перечень, озаглавленный "Список машин и снаряжения".
It also provided a list entitled "Machine and Outfit List" dated June 1989.
Мы небольшая компания.
We're a small outfit.
- О, ну это неплохая компания.
- Oh, well, they're a good outfit.
Да. Это компания леди Бойнтон.
Lady Boynton's outfit.
Компании Элдриджа Плэтта?
Eldridge Platt's outfit?
Это была компания Камиллы, так?
That was Camille's outfit, right?
Предупредите компанию "Моторизованная повозка".
Alert an outfit called Horseless Carriage.
Есть еще "Эр Патагония". Это новая компания.
Air Patagonia, that's a new outfit.
Хорошая компания.
- It's a good outfit.
Компания лопнула.
The whole outfit's bust to hell.
Это компания, в которой ты работаешь?
This the outfit you work for?
nom
Приводят ли трансграничные СиП к более активному вытеснению с рынка/появлению на рынке новых отечественных компаний, чем ПИИ в новые проекты?
Do cross-border M&As crowd out/in domestic firms more than greenfield FDI?
Это не наша компания.
They're not our crowd.
С какой компанией?
What bad crowd?
Разношерстная компания.
An international crowd.
Интересная компания собирается.
Interesting-looking crowd.
Интересная компания.
-Interesting crowd.
Разные компании, я полагаю.
Different crowd, I guess.
Обычная еда, обычная компания.
Usual eats, usual crowd.
Впечатляющая компания.
This is an impressive crowd.
Какой плохой компанией?
What kind of bad crowd?
Она развлекалась в другой компании, постарше, если вообще развлекалась.
She went with a slightly older crowd--when she went with anyone at all.
Вместе с Гарри, Роном и Гермионой он протиснулся сквозь толпу, и вся компания продолжила путь в лагерь.
He led Harry, Ron, and Hermione through the crowd and back into the campsite.
Вся компания пробиралась наверх вместе с толпами болельщиков, которые постепенно рассаживались по трибунам справа и слева от них.
They clambered upward with the rest of the crowd, which slowly filtered away through doors into the stands to their left and right.
— Даже хогвартские привидения здесь не бывают, — сказал Рон, прислонившись к забору и разглядывая хижину, — я спрашивал у Почти Безголового Ника. Он сказал, что здесь обитает лихая компания. Никто не может сюда войти.
“Even the Hogwarts ghosts avoid it,” said Ron as they leaned on the fence, looking up at it. “I asked Nearly Headless Nick… he says he’s heard a very rough crowd lives here. No one can get in.
nom
Компания "CSRC - Manufacturing" осуществляет сборку электронной аппаратуры в камере с очищаемым воздухом класса "D".
CSRC Manufacturing assembles electronics in its “D” class clean room.
Оживляет любую компанию.
Certainly can light up a room.
Я составлю тебе компанию, знаешь, выйду, погуляю.
I came out of my room.
Вот это серьёзная компания.
A lot of firepower in this room.
¬есьма враждебна€ компани€, сэр.
Pretty hostile room, sir.
nom
И все это − как только нас примут в вашу компанию.
All this once we are accepted amongst your lot.
Все билеты были приобретены у компании "Лот".
All tickets were purchased from Lot.
В компаниях. Не много.
Socially, not a lot.
Забираю компанию домой.
I'm taking this lot home.
- Шумная компания.
- Noisy lot.
nom
Количество действующих компаний
Number of Active Enterprises
(число компаний в год)
(number of firms/year)
Этот молодой человек в их компании.
There's a young man among their number.
Май 1959 года, национализация американских компаний на Кубе
Number one...
В компании безопасней.
Safety in numbers.
nom
Исключать тебя из компании.
Banishing you from the tribe.
У них была своя компания.
It's like they had their own tribe.
Чем больше компания, тем отзывчивее духи.
The bigger the tribe, the easier it is to call on the spirits.
Я заработал своё состояние в Гудзонской долине, и, могу вас заверить, благодаря обмену информацией, ресурсами, и более выгодным ценам на пушнину, местные племена откажутся от прославленной Гудзонской компании и будут торговать с нами, так что...
I made my fortune in the Hudson valley and I can assure you that by sharing information, resources, and by giving a better price for pelts, the native tribes will abandon the glorious HBC and trade with us and so...
Скрепляет компанию.
Brings the tribe together.
Остались только свои да вдова Бартли и наша компания.
There warn't nobody around but the family and the widow Bartley and our tribe.
Он ушел из компании.
He finished his fellowship.
Астрономическим братством владеет компания на Каймановых островах.
Ben: The celestial fellowship is owned by an llc out of the Cayman Islands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test