Traduction de "значительный" à anglaise
adjectif
Exemples de traduction
- significant
- great
- considerable
- large
- substantial
- important
- pretty
- big
- good
- sizable
- notable
- powerful
- formidable
- fair
- healthy
- handsome
- meaning
- respectable
- tidy
- distinguish
- on the map
- round
- first
adjectif
На 10% участков было отмечено значительное сокращение, а на 2% значительное увеличение.
The decrease was significant on 10% of the plots, whereas a significant increase was observed on 2% of the plots.
— Тебе тоже! — значительно ответила Гермиона, и Гарри зашагал в сторону подземелья.
said Hermione with a significant look, as Harry headed off to the dungeons.
Но, по-моему, тут не может быть значительной опасности, и вам, право, нечего беспокоиться, потому что они никогда далеко не шагают.
But in my opinion there cannot be any significant danger here, and there is really nothing for you to be alarmed about, because they never go far.
Я имею значительное основание предполагать, что Марфа Петровна, имевшая несчастие столь полюбить его и выкупить из долгов, восемь лет назад, послужила ему еще и в другом отношении: единственно ее старанием и жертвами затушено было, в самом начале, уголовное дело, с примесью зверского и, так сказать, фантастического душегубства, за которое он весьма и весьма мог бы прогуляться в Сибирь.
I have significant grounds for supposing that Marfa Petrovna, who had the misfortune of falling so much in love with him and redeeming him from his debts eight years ago, served him in still another respect: solely as the result of her efforts and sacrifices, a criminal case was snuffed out at the very start, a case having a tinge of brutal and, so to speak, fantastic evildoing, for which he could quite, quite possibly have taken a trip to Siberia.
adjectif
Это неприемлемо для значительного числа государств.
This is unacceptable to a great number of States.
Распределение материальных благ характеризуется значительными диспропорциями.
There was great disparity in the distribution of wealth.
Ты действительно сделала что-то значительное для себя.
You've really done something great for yourself.
Но мистер Флоррик такой значительный американский герой...
But Mr. Florrick is such a great American hero...
Дана достигла значительного прогресса за последний месяц.
Dana has made great progress over the last month.
Но для этого все же не требуется очень значительного труда.
They do not, however, require a great deal.
Их монополия дает им уверенность, что они получат большую прибыль на значительном количестве товаров, и вероятность того, что они получат значительную прибыль на большом количестве товаров.
Their monopoly shows them the certainty of a great profit upon a considerable quantity of goods, and the chance of a considerable profit upon a great quantity.
Другой стол зато отличался значительно большим оживлением.
A great deal more passed at the other table.
Повсюду значительная часть этого продукта потребляется праздными людьми;
The idle everywhere consume a great part of it;
Почет составляет значительную часть вознаграждения во всех особо уважаемых профессиях;
Honour makes a great part of the reward of all honourable professions.
Небольшой объем их часто по цене соответствует значительному количеству сырья.
and as t frequently contains the price of a great quantity of rude produce.
На низкой ступени развития общества не существует значительных торговых или промышленных капиталов.
In a rude state of society there are no great mercantile or manufacturing capitals.
В зависимости от того, насколько значительна или незначительна стоимость этого продукта, будет и прибыль предпринимателя.
In proportion as the value of this produce is great or small, so will likewise be the profits of the employer.
adjectif
Для получения этих данных необходимы значительные людские и материальные ресурсы, которые должны задействоваться в течение значительного периода времени.
They require considerable human and material resources over a considerable period of time.
Подготовка, организация, развертывание на местах и финансирование таких операций требуют значительных усилий и значительных средств.
Preparing for, organizing, setting up in the field and financing these operations requires considerable effort and considerable means.
Однако даже и в этом случае она весьма значительна.
It is even in this case, however, very considerable.
Поэтому здесь по-прежнему расходуются значительные доходы.
A considerable revenue, therefore, still continues to be spent in it.
Их небольшой клочок земли составлял значительную ее часть.
Their small tenement made a considerable part of it.
Вернулись к палаткам со значительно полегчавшими кошельками.
Their money bags considerably lighter, they went back to the tents.
Они обременили общественный доход весьма значительным расходом;
They loaded the public revenue with a very considerable expense;
Но и такое действие, вероятно, не очень значительно.
Its effect, however, even in this way, it is probable, is not very considerable.
Город Амстердам извлекает из банка значительный доход.
The city of Amsterdam derives a considerable revenue from the bank.
Они только вполне оправдывают установление значительной пошлины при вывозе ее.
But they will fully justify the imposition of a considerable tax upon that exportation.
adjectif
Значительное, очень значительное большинство членов могли бы приступить к работе хоть завтра.
A large majority, a very large majority, of members would be able to start work tomorrow.
Таких значительных наступлений ликанов раньше не случалось.
There has never been a large-scale Lycan attack.
Восприятие в значительной степени является эмоциональным откликом.
Perception is largely an emotional response.
Вы знаете, что значительная часть населения - дрифтеры...
You know there's a large population of drifters
Во время последней войны голландцы захватили всю транспортную торговлю Франции, весьма значительную долю которой они удержали до сих пор.
During the late war the Dutch gained the whole carrying trade of France, of which they still retain a very large share.
Поэтому колонии располагают в избытке сырым продуктом земли и, вместо того чтобы ввозить его из других стран, обычно имеют значительные излишки его для вывоза.
They abound, therefore, in the rude produce of land, and instead of importing it from other countries, they have generally a large surplus to export.
Значительная часть его попадает ежегодно в Англию в оплату или английских товаров, или товаров других европейских наций, получающих свою оплату через Англию.
A large share of it comes annually to England, in return either for English goods, or for those of other European nations that receive their returns through England.
Зерновой хлеб, главная пища простого народа, дороже в Шотландии, чем в Англии, откуда первая почти ежегодно получает весьма значительные количества его.
Grain, the food of the common people, is dearer in Scotland than in England, whence Scotland receives almost every year very large supplies.
В обширной стране, даже при очень значительном развитии ремесла, число ремесленников редко составляет больше двух или одного процента числа всех семей, живущих в ней.
The most numerous class of artificers will seldom, in a large country, make more than one in fifty or one in a hundred of the whole number of families contained in it.
Первый не боится вложить сразу значительный капитал в улучшение своей земли, если может ожидать от этого увеличение ее стоимости пропорционально произведенной затрате;
The one is not afraid to lay out at once a large capital upon the improvement of his land when he has a probable prospect of raising the value of it in proportion to the expense.
Так, в настоящее время в богатых странах Европы весьма значительная, часто наибольшая часть продукта земли предназначается на возмещение капитала богатого и независимого фермера;
Thus, at present, in the opulent countries of Europe, a very large, frequently the largest portion of the produce of the land is destined for replacing the capital of the rich and independent farmer;
adjectif
adjectif
От этого в значительной мере зависит их успех.
That would be very important for the success of those missions.
Для нее в значительной степени характерно международное измерение.
It had an important international dimension.
Но Бене Гессерит проигнорировал это предупреждение, как и другие, куда более значительные признаки:
But there were other far more important indications that they virtually ignored:
Видно было, что экипаж принадлежал богатому и значительному владельцу, ожидавшему где-нибудь его прибытия;
One could see that the carriage belonged to a wealthy and important owner, who was awaiting its arrival somewhere;
Ныне он участвовал и имел весьма значительный голос в некоторых солидных акционерных компаниях.
he was also a voice, and an important one, in many rich public companies of various descriptions;
Я, конечно, старался держать рот на замке, но когда человек попадает в такого рода ситуацию, — сидит за круглым столом со «значительными людьми», обсуждающими «значительные проблемы», — он просто не может смолчать, даже если ничего из сказанного не понимает!
And although I tried to keep my trap shut, when you get into a situation like that, where you’re sitting around a table with all these “important people” discussing these “important problems,” you can’t keep your mouth shut, even if you know nothing whatsoever!
Ибо хотя вы и не в значительном виде, но опытность моя отличает в вас человека образованного и к напитку непривычного.
For though you are not of important aspect, my experience nevertheless distinguishes in you an educated man, and one unaccustomed to drink.
Он давно уже занимается хождением по разным искам и тяжбам и на днях только что выиграл одну значительную тяжбу.
He has been occupied for a long time with various suits and litigations, and won an important case just the other day.
Ошибки в этом отношении иногда разоряют таможенного чиновника и часто причиняют значительные затруднения, издержки и хлопоты импортеру.
Mistakes with regard to this sometimes ruin the custom-house officer, and frequently occasion much trouble, expense, and vexation to the importer.
adjectif
йод = иодид (СС) - йод является химическим элементом, а иодид представляет собой смесь, содержащую этот элемент; однако в настоящее время эти термины используются довольно гибко и в значительной степени являются взаимозаменяемыми
Iodine = iodide (HS) - iodine is the element and iodide refers to a mixture containing the element; however, the terms are used loosely now and pretty much interchangeably
Если мы пойдем гораздо далее этого, то, откровенно говоря, нам придется вскрыть график и опять-таки заняться им. Я склонна думать, что если бы нам удалось достичь согласия в ближайшие пару дней, то у нас, быть может, и имелась бы возможность за счет кое-какой небольшой корректировки графика включить парочку дополнительных заседаний в пустых ячейках и в значительной мере сохранить его как есть.
If we go much beyond that, frankly we are going to have to reopen the timetable and look at it all again. I think perhaps if we could manage to get an agreement in the next couple of days, it might be possible, with some minor tweaking to the timetable, to insert a couple of extra meetings in blank spaces to keep to it pretty much as it is.
39. Г-н Соу (Всемирный банк) говорит, что по сравнению с 2006 годом последняя миссия МВФ в Бурунди подтвердила, что недостаток бюджетного финансирования в значительной степени ликвидирован.
39. Mr. Sow (World Bank) said that, with respect to 2006, the recent IMF mission to Burundi had confirmed that the budget financing gap had been pretty much closed.
Однако значительное большинство современных авторов в области международного права отошло от этой позиции, и в настоящее время бытует довольно распространенное мнение о том, что война никоим образом не аннулирует каждый договор.
But the vast majority of modern writers on international law have abandoned this standpoint, and the opinion is pretty general that war by no means annuls every treaty.
adjectif
Однако какова степень этого неравенства и продолжает ли оно становиться все более значительным?
But how big is it and is it increasing?
Это свидетельствует о значительном разрыве между мужчинами и женщинами.
This indicated that there was still a big gap between women and men.
Существует значительный интерес к теме "больших объемов данных";
There is much interest in the topic of "big data";
Переход к безбумажному обороту связан со значительными трудностями.
There is a big hurdle for paperless transitions.
Значительная часть этой работы была проделана нашими добровольцами.
A big part of that job was done by our volunteers.
Существует различие, причем весьма значительное, между гражданином и резидентом.
There is a difference, a big difference between a citizen and a resident.
Однако по провинциям коэффициенты материнской смертности значительно различаются.
There is a big difference in maternal mortality rates among provinces.
У Соединенных Штатов есть еще одно значительное преимущество.
The United States had another big advantage.
Китай обладает значительными трудовыми ресурсами.
China is a big country in terms of labour resources.
adjectif
В ряде областей был достигнут значительный прогресс.
Good progress has been made in a number of areas.
Лишь благодаря случайности человеческие жертвы не были более значительными.
It is only by good fortune that the human cost was not higher.
Команда, значительный прогресс, но Ленгли начинает беспокоится.
Team,good progress,but Langley is getting antsy.
Первый ум — выдающийся, второй — значительный, третий — негодный.
the first is the most excellent, the second is good, the third is useless.
Но если не хватает денег, их заменит, хотя и со значительными неудобствами, непосредственный товарообмен.
But if money is wanted, barter will supply its place, though with a good deal of inconveniency.
В обоих этих отношениях его операции стоят значительно выше деятельности розничного торговца.
Its operation in both these respects is a good deal superior to that of the capital of the retailer.
Лама была их единственным вьючным скотом, а ее выносливость, кажется, значительно уступает выносливости обыкновенного осла.
The llama was their only beast of burden, and its strength seems to have been a good deal inferior to that of a common ass.
Эти различные поступления значительно превышают то, что необходимо для выплаты жалованья служащим и покрытия издержек по управлению.
These different emoluments amount to a good deal more than what is necessary for paying the salaries of officers, and defraying the expense of management.
adjectif
Оно составляет значительную долю ВВП этих стран.
It constitutes a sizable share to the GDP of these countries.
Имеется также значительное число мусульман, бахаистов и индусов.
There is also a sizable number of Islam, Baha'i and Hindu believers.
232. Болгария располагает значительным потенциалом для медицинского обслуживания населения.
232. Bulgaria's medical personnel constitutes a sizable potential.
Значительное число стран выступает против содержания и направленности данной резолюции.
A sizable number of countries have shown their opposition to the content and intent of the resolution.
1. Товар должен обладать значительным весом в потреблении домохозяйств.
1. The commodity must have a sizable weight in household consumption
Из 31 РСНВМ лишь несколько стран стали объектами значительных ПИИ.
Only a few of the 31 LLDCs have become hosts to sizable FDI.
Значительное число членов Совета Безопасности не согласилось с этим утверждением.
That allegation was not accepted by a sizable number of Security Council members.
В Турции значительная часть хозяйств занимается смешанным растениеводством - животноводством.
In Turkey, mixed cropping-livestock holdings constitute a sizable proportion.
Для улучшения положения потребуются значительные усилия международного сообщества.
A sizable effort by the international community will be required to improve matters.
МОМ указала, что поддержит значительное расширение нынешнего объема ЦЧОФ.
IOM said that it would endorse a sizable increase in the standard amount in CERF.
Защита свидетелей, значительные расходы на содержание.
Witness protection, a sizable living expense.
Его родственники объявили о значительном вознаграждении".
His family is said... to be offering a sizable reward.
adjectif
Однако между ними имеются также значительные различия.
Nevertheless, there are also notable differences.
Ниже приводится перечень значительных достижений:
Achievements The following are notable achievements:
Ниже приводятся наиболее значительные встречи и обсуждения.
Notable meetings and discussions are detailed below.
Вместе с тем в других странах достигнуты значительные успехи.
Elsewhere, however, notable results had been achieved.
Наблюдается значительное изменение в том, что люди покупают и чем они питаются>>.
There is a notable shift in what people are buying and eating.
87. Произошло значительное расширение партнерских отношений.
87. There has been a notable expansion of partnerships.
Значительное сокращение культивирования было отмечено в Бадгисе.
A notable decrease was registered in Badghis.
Значительно была улучшена профилактика для детей.
Preventive health care for children has been notably improved.
Диктатура бюрократической экономики не предоставляет эксплуатируемым массам значительной свободы самовыражения, она обладает монополией на любой выбор и довольно болезненно относится к любому выбору, сделанному не по её воле;
The dictatorship of bureaucratic economics... cannot allow the exploited masses... any notable margin of choice, since it is supposed to have chosen it all by itself... and since any other external choice, whether it concerns food or music,
Это в наряду с довольно значительными гематомами вдоль руки жертвы дает основание предположить, что жертва оказывала сопротивление.
That, along with the rather notable hematomas and ecchymoses along the victim's arms, suggest that the victim made quite a struggle prior to being shot.
ј с учетом превосходных отзывов о моем клиенте... полученных за врем€ отбыти€ наказани€... и с учетом его значительной роли в установлении причин... смертей от передозировок, что произошли в этом заведении в прошлом году...
And given my client's superlative record during his incarceration and given his notable role in identifying the source of the overdose deaths at this facility last year
Самое значительное - это убийство её мужа Сэма Китинга.
Most notably the murder of her husband, Sam Keating.
Должно быть смена воздуха, да и высота довольно значительна в этом месте.
Must be the change of air or the altitude, it's quite notable here. Happens sometimes.
Это глава отдела программных разработок, человек, чей отец внёс значительный вклад в развитие компании "Энком", повлияв на её будущее.
The head of our software design team, a man whose father's own notable history with ENCOM helped make this company what it is today.
Личный допрос в течение 11 часов не дал значительной информации.
Questioned in character for 11 hours but did not retrieve any notable intel.
adjectif
когда существует риск оказания значительного влияния на мощность двигателя,
Where there is a risk of an appreciable effect on the engine power;
Они обладают значительным потенциалом применения в электроэнергетике и транспортной инфраструктуре.
They have particular potential in power and transport infrastructures.
Златопуст, кажется, понемногу приходит в себя, а у мистера Боуда налицо значительное улучшение: к нему возвращается дар речи, хотя пока что он разговаривает на языке, который нам не известен.
and we’ve seen a real improvement in Mr. Bode, he seems to be regaining the power of speech very well, though he isn’t speaking any language we recognise yet.
adjectif
В ходе идущего мирного процесса возникли значительные трудности.
Formidable difficulties are being encountered in the ongoing peace process.
Однако этот прогресс был неравномерным и неоднородным и по-прежнему сохраняются значительные трудности.
Progress has been uneven and diverse, however, and formidable challenges remain.
5. Перед обвинением стоят весьма значительные задачи, обусловленные сложностью и объемом дел.
5. The complexity and size of the cases presents formidable challenges for the Prosecution.
Эти впечатляющие средства расширения знаний могут стать значительнейшими факторами в отношении сохранения неравенства.
These impressive instruments for furthering knowledge may become formidable factors in inequality.
83. Тем не менее предстоит еще преодолеть значительные трудности.
83. The challenges ahead are formidable.
Несмотря на значительные трудности, необходимо открыть новые возможности.
Despite formidable challenges, new possibilities have to be unearthed.
Новые демократические страны делают успехи, несмотря на значительные трудности переходного периода.
The new democracies are making headway in the face of the formidable difficulties of transition.
Большинство РСНВМ попрежнему будут сталкиваться со значительными трудностями в деле привлечения ПИИ для целей развития.
Attracting FDI for development will continue to be a formidable challenge for most LLDCs.
И на этом этапе мы надеемся преодолеть те значительные трудности, с которыми мы сталкиваемся.
That is the point at which we would hope to resolve the formidable difficulties that we face.
и я всем сердцем полагаю, что она самый преданный и значительный союзник.
and I cordially believe her to be its most devoted and formidable ally.
Но я не могу позвать ярчайших, самых значительных людей в стране и устроить им взбучку, как детям.
But I can't just summon the brightest, most formidable men in the country and give them a dressing down, like children.
Замечательный и значительный человек, сделал очень много для племени.
Very formidable man, did a lot for the tribe.
В момент когда Давина Клэр была потеряна, он стал нашим врагом, и значительным.
The moment Davina Claire was lost, he became our foe, and a formidable one at that.
Семья Скофилда/Бэрроуза оказала значительную поддержку
The scofield/burrows family would have been a formidable asset to the
adjectif
Каждая страна и каждый регион должны внести в этот процесс свой значительный вклад.
Every country and every region must do its fair share in that process.
Несомненно, что значительная часть такого мирного дивиденда могла бы быть направлена на цели развития.
Surely a fair proportion of such a peace dividend could be diverted to development purposes.
Значительно сложнее создавать и развивать свободное, открытое и справедливое общество.
Building and developing a free, open and fair civic society is even more difficult.
Это в значительной степени помогло обеспечить свободные и справедливые выборы.
This has gone a long way in ensuring free and fair elections.
Значительное число стран (15) вообще не ответили на этот вопрос или заявили, что не имеют такой политики.
A fair number of countries (15) did not respond at all or said they had no such policy.
Мы собрали значительную сумму для больницы. Спасибо.
Uh, we've raised a fair whack for the hospital, so thank you.
Судя по тому, что нам известно о коме, есть довольно значительный прогресс.
As far as comas are concerned, a fair amount of progress has been made.
Он провёл одну передачу в Чикаго, в прошлом году, что "вылилось" в пару дюжин арестов за нападение и значительное количество разрушенной собственности.
He did a show from Chicago last year, which resulted in a couple of dozen arrests for assault and a fair amount of property damage.
Да, они приходили пару дней назад и у них значительный опыт в альпинизме, так что я сказал о тех же восьми деревьях, о которых говорю всем.
Yeah, they were in a few days ago, and they had a fair amount of climbing experience, so I told them about the same eight trees I tell everyone about.
И вы взяли значительную сумму денег из семейного трастового фонда, чтобы основать фруктовый ларёк, верно?
And you withdrew a fair amount of money from the family trust to fund this fruit stand, didn't you?
На месте преступления зафиксированы следы насилия и применения значительной силы.
Preliminaries at the scene indicate a fair amount of force and violence.
Значительное число тех, кто хочет участвовать в исследовании, страдают от сексуальной дисфункции, из-за которой им трудно пройти четыре стадии сексуальной реакции.
You see, a fair number of study applicants suffer from sexual dysfunctions. Uh, dysfunctions that make it difficult for them to progress through the four stages of sexual response.
adjectif
542. Значительная часть дискуссий была посвящена проблемам, стоящим на пути обеспечения здорового развития малолетних детей.
542. Much of the discussion focused on the challenges to the healthy development of young children.
У значительного числа детей так мало возможностей вести здоровый образ жизни.
So many children have so few opportunities for a healthy life.
За первые три квартала 2002 года в секторе финансовых услуг вновь отмечался значительный рост.
In the first three quarters of 2002, the financial services industry again recorded healthy growth.
Субрегион также выгадал от значительного притока помощи и мощного роста в сферах туризма и ПИИ.
The subregion also benefited from healthy inflows of aid and strong growth in tourism and FDI.
Страны -- члены ЭСКЗА накопили значительные резервы иностранной валюты.
ESCWA member countries have accumulated a healthy level of foreign reserves.
У нее значительный счет в банке для внештатного сотрудника.
She has a healthy bank account for a freelancer.
И единственный антидот - это значительная доза дифенгидрамина, которого у меня предостаточно.
The only antidote is a healthy dose of diphenhydramine, of which I have plenty.
adjectif
:: Специалист может не предоставлять консультаций по сделке, а просто хранить и передавать деньги, и если этот специалист является невольным участником данной схемы, он может получать значительные гонорары просто за хранение и передачу денег.
:: A professional may provide no advice in connection with a transaction but will simply hold or transfer money, and if the professional is an unwitting participant in the scheme, may receive handsome fees simply for holding or transferring money.
15. Оратор приводит статистические данные, свидетельствующие о значительных выгодах, полученных его страной благодаря политике стимулируемого экспортом экономического роста и роста в условиях справедливости.
15. He cited statistics illustrating the handsome dividends to his country resulting from its policy of export-led economic growth and growth with equity.
Мы полагаем, что в рамках слаженного международного сотрудничества необходимо активизировать борьбу с незаконной миграцией, в особенности с трансграничными мафиозными сетями, которые получают значительные прибыли от торговли людьми.
It believes that combating illegal migration, especially transnational mafia-style networks that have turned a handsome profit from human trafficking, should be stepped up in the context of carefully organized international cooperation.
Если всё пойдёт, как я планирую, ты получишь весьма значительное вознаграждение.
In any case, should things go the way I trust they will, you'll be very handsomely rewarded.
А ты просто божественно.... Ты значительно красивее, чем на фото.
And you are much more unconventionally handsome than your photos.
adjectif
В Хорватии заинтересованные Стороны согласуют между собой значение слова "значительное".
In Croatia, the Parties concerned agreed on the meaning of "significance".
Это означает, что леса будут поглощать еще более значительные объемы углерода.
This means that even more carbon will be bound in the forests.
Можно ожидать более значительную надежность моделей для среднего показателя по озону.
Models can be expected to be most robust for mean ozone.
Ваши фильмы дали значительное понимание человеческой психологии.
Your films gave mean insight into human psychology.
Мэри оценивала его способности значительно выше, чем ее сестры, нередко восхищаясь основательностью его суждений. И, не считая его ум равным своему, она все же полагала, что, последовав ее примеру и занимаясь самоусовершенствованием, он мог бы сделаться достойным ее общества.
She rated his abilities much higher than any of the others; there was a solidity in his reflections which often struck her, and though by no means so clever as herself, she thought that if encouraged to read and improve himself by such an example as hers, he might become a very agreeable companion.
adjectif
В этом отношении существует в значительной степени общность взглядов.
In this respect, there was much commonality.
В этом направлении был достигнут значительный прогресс.
Much progress has been made in this respect.
Он скорее символ Баджора, который значительные люди приглашают на симпозиумы и дипломатические приемы. Но он не обладает никаким влиянием среди моего народа.
He's the token Bajoran that respectable people invite to symposiums and diplomatic soirees but he has no real influence among my people.
- При всем моем уважении, Джессика, вы ни хера не знаете о том, что значительно, а что незначительно для моего отца.
With all due respect, Jessica, regarding my father, you have no fucking idea what is and isn't of consequence.
adjectif
Моя дальнейшая деятельность заключалась в строительстве жилищно-промышленного комплекса, который я продала в 1997 году со значительной прибылью.
I went on to construct a residential-industrial complex that I sold in 1997 for a tidy profit.
Тебе нужна девушка, так ты будешь выглядеть значительнее.
You gonna have a lady over, you'd think he'd tidy.
adjectif
Между периодическими и непрерывными процессами следует проводить разграничение, поскольку первые являются наиболее значительными с точки зрения выбросов.
Batch and continuous processes are to be distinguished in terms of emission relevance, the former are more relevant.
Я должен напомнить этому высокому собранию о том, что вопрос о бананах значительно выходит за рамки экономической значимости.
I must remind this distinguished gathering that the issue of bananas has much more than economic significance.
Алгоритм Дэнни 5 позволит тебе в значительной мере различить иллюзию и реальность, показывая споры в их истинной форме.
Algorithm Danny 5 will allow you to essentially distinguish illusion from reality by showing these spores in their true form.
phrase
Эта Программа закладывает <<дорожную карту>> для значительного ускорения прогресса по осуществлению ЦРДТ.
That Agenda gives us a road map for dramatically accelerating MDG progress.
Разработка таких карт будет в значительной степени зависеть от наличия данных для их подготовки.
The development of such maps would highly depend on the availability of data for their production.
adjectif
4. Уругвайский раунд значительно стимулировал многосторонние отношения.
The Uruguay Round gave a major impulse to multilateralism.
В ходе раунда была проделана значительная работа по согласованию Протокола по политическим проблемам.
In the course of the round, progress was made in agreeing on the protocol on political problems.
Они касаются сохранения значительных достижений прошлых раундов и обеспечения новых достижений.
They are about locking in the tremendous gains of past rounds and making new gains.
Бюро следует предложить играть более значительную роль в течение всего года.
The Bureau should be invited to play an even more decisive role year-round.
Мой сейсмограф засек значительное увеличение темпов добычи полезных ископаемых по всей планете.
My seismograph detects enormous increase in mining operations round the whole planet.
И конечно, значительно меньше, чем у P1 не знаю как сказать, это в целом более внушительное достижение она более современна другими словамми макларен использовал гибридную технологию чтобы сегодня сделать суперкар порше использовало гибридную технологию чтобы сохранить суперкары в будущем
And certainly, much lower than a P1. I don't know, this is just all round a more impressive achievement. It is more of its time.
Мы уверены, что у игрока, который станет первым в финальном раунде, будет значительное преимущество.
We have found that the player who goes first in the final round has a decided, uh, advantage.
Труднее всего - это узнать человека, который был женат значительное количество раз.
Hard to round up enough people who've been married a lot of times.
adjectif
Первый вывод самоочевиден: сделать предстоит больше, значительно больше.
The first is self-evident: there is more work to be done, much more.
Вопервых, налицо значительное различие в ожиданиях двух сторон.
First, there was the expectations gap on both sides.
При нашей первой встрече ты была значительно смелее.
You lowered your words quite well when we first met.
Первое появление значительной компьютерной графики тут, в Проглоте.
The first appearance of quite a bit of OGI in the BunVac there.
Теперь я не удивляюсь что он значительно лучше первого.
No wonder it's so much better than the first.
- Полагаю, это первый значительный труд ...по акушерству, написанный в Англии.
I believe it's the first major work on midwifery to be written in English.
Всё, что говорилось о наследстве, «так сказать, о факте наследства», оказалось верным, но что самое наследство в конце концов оказывается вовсе не так значительным, как об нем сначала распространили.
All that had been said as to the prince being an undoubted heir to a fortune turned out to be perfectly true; but the fortune proved to be much smaller than was at first reported.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test