Traduction de "закуска" à anglaise
Exemples de traduction
nom
Закуски/кофе: в часы работы кафетерия
Snacks/coffee: during opening hours
Легкие закуски (%)
Snack (%)
Легкая закуска на месте: бутерброды, фрукты и освежительные напитки.
On site snack with sandwiches, fruit and refreshments.
Закуски/кофе: 15.00 - 20.00
Snacks/coffee -- 3 p.m. to 8 p.m.
Если ты захочешь пойти и познакомиться с островом, скажи старому Джону, и он приготовит тебе закуску на дорогу.
When you want to go a bit of exploring, you just ask old John, and he'll put up a snack for you to take along.»
Однако мы в то же время признаем, что, как в любом ресторанном меню, перед вторым блюдом будет закуска.
However, we also recognize that, in any menu, there will be an appetizer before the main course.
Сначала закуски.
Appetizers first.
Итак, закуски.
Okay, appetizers.
Закуски... салаты...
Appetizers... salads...
Торговые автоматы с легкими закусками будут размещены во всех местах, где проводится Конференция.
Vending machines Vending machines with refreshments will be located throughout the Conference area.
В ходе поездки участникам предложат обед и легкие закуски, при этом ее программа включает культурное мероприятие.
Lunch and refreshments will be provided during the day, and the agenda will include a cultural stop.
Расходы на легкую закуску для участников были покрыты Австрийским космическим агентством.
The Austrian Space Agency covered the cost of refreshments provided to the participants.
За презентациями последует сеанс вопросов и ответов, а после того, как закончится параллельное мероприятие, будет устроен прием с легкими закусками.
The presentations will be followed by a question-and-answer session and, after the side event is over, there will be a reception with light refreshments offered.
- обед и закуски в ходе экскурсий; и
- lunch and refreshments during excursions; and
5) В июне 2014 года ЕЭК ООН организовала День договоров о безопасности дорожного движения в Нью-Йорке, а МСАТ обеспечил закуски и освежающие напитки.
(5) In June 2014, the UNECE organized a Road Safety Treaty Day in New York, with hospitality refreshments provided by the IRU.
В обоих помещениях с 8 ч. 00 м. до 8 ч. 50 м. до открытия Саммита будут подаваться легкие закуски и напитки.
Light refreshments will be served in both areas from 8 a.m. to 8.50 a.m. prior to the opening of the Summit.
Пунктом сбора 15 и 16 сентября и в ходе общих прений будет западное фойе (Индонезийский холл), где будут подаваться легкие закуски и напитки.
The gathering point for 15 and 16 September and for the duration of the general debate will be the West Foyer (Indonesian Lounge) where light refreshments will be served.
Рядом с закусками на столе с закусками, куда я как раз и направляюсь.
On the refreshment table by the refreshments, where I'm going now.
А где же закуски?
Where are the refreshments?
Присмотри за закусками.
See to refreshments.
Угощайтесь закусками.
Help yourself to refreshments.
ћогу € предложить легкую закуску:
May I offer anyone any refreshments:
- Закуски. - Спасибо.
Some refreshments
Закуски, есть.
Refreshments, check.
Закуски, лимонад собственного изготовления!
Refreshments! Lemonade, here I make.
Закуски у... фонтанчика.
Refreshments are at the, um, water fountain.
Ты знаешь, это феноменально, что ты всё ещё помнишь оромные цитаты из Киплинга, но постарайся вспомнить имя женщины, которая только что состряпала тебе эту мерзкую холодную закуску.
It's a marvel to me that you can still quote whole chunks of Kipling, but try remembering the name of that woman who just made you that god-awful cold collation.
Заметьте, Иван Арнольдович холодными закусками и супом закусывают только недорезанные большевиками помещики.
Mind you, Ivan Arnoldovitch, that the only people, ...who take vodka with cold collations and soup are a few remaining landlords whom the bolshevicks didn't have time to murder.
Почему бы нам не попросить Сьюзен приготовить нам легкую закуску, пока мы буем ждать их возращения из театра?
Why don't we ask Susan here to knock us up a light collation, while we wait for them to get back from the theater?
Миссис Хадсон всегда оставляет мне холодные закуски.
Mrs Hudson always leaves me a cold collation.
nom
Приветствую вас, земные закуски!
Greetings, Earth morsels!
Посмотрите, какую закуску мы принесли Вам.
See what a tasty morsel I have brought you.
Я представляю, как ты используешь эту маленькую, свежую закуску с твоими обычными способностями.
I imagine you'll exploit this fresh little morsel with your usual flair.
Иди сюда, моя жирненькая закуска!
Come here, you plump, tasty morsel!
– с удивлением для себя выпалил Бильбо, обнаружив, что ноги сами несут его в кладовку за теми самыми тминными булочками, которые он испёк сегодня для лёгкой закуски после ужина, и нацедить добрую пинту пива.
Bilbo found himself answering, to his own surprise; and he found himself scuttling off, too, to the cellar to fill a pint beer-mug, and then to a pantry to fetch two beautiful round seed-cakes which he had baked that afternoon for his after-supper morsel.
nom
Есть закуска из лобстеров.
I made lobster relish.
Томатная закуска...
Tomato relish...
— Еще что есть? — Телятина-с, водка-с, закуска-с.
“What else is there?” “Veal, sir, vodka, hors d'oeuvres.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test