Traduction de "живой как" à anglaise
Живой как
Exemples de traduction
Я живу как скотина.
I'm living like an animal.
Мы живем как животные здесь!
We live like animals here!
Живу как нищенка.
I'm living like a beggar.
Я живу как бродяга.
I'm living like a fugitive.
"Живи как-будто умираешь"?
"Live Like You Were Dying"?
- Я живу как свинья!
-I live like a pig.
Я живу, как умею.
I have to live like this.
Не живи, как я.
Don't live like me.
Мы живем как короли!
We live like kings!
alive like
Я предпочитаю держать тебя в живых, как в старые добрые времена.
I prefer to keep you alive, like the good old days.
Вы живы... Как я могу?
You are alive like this... how can I do that?
Все либо уже мертвы, либо пока еще живы, как обычно.
Everyone's either dead already or still alive like normal.
Они жрут его живьем, как хреново фондю.
They're eating him alive like some fucked-up fondue.
И я осмотрелся, сначала, смущенно, затем я понял, что они хлопали мне, моей форме, потому что я...отслужил и вернулся живым, как ты.
And I look around at first, confused, and then I realize, oh, they're clapping for me, in my dress uniform, 'cause I... served and came back alive, like you.
Разве они не живые как мы?
Isn't a plant alive, like us?
Такой живой, какой никогда не чувствовала прежде.
So alive, like you've never felt before.
Чувствую себя настолько живой, как будто только что съела свежую рыбу.
I feel so alive, like I just ate a bunch of fresh fish.
Возможно мы должны были найти его связанным и живым, как Уорена, если бы он не оказал сопротивления.
Perhaps we should have found him bound and alive, like Warrin, if he hadn't have fought back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test