Traduction de "деленного" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
По состоянию на 31 марта 1998 года в режиме деления рабочего места между несколькими работниками работают 2 554 сотрудника.
As of 31 March 1998, there were 2,554 staff job sharing.
41. Соглашения о разделе рынков могут основываться не только на делении территорий или потребителей, но и на количественных квотах.
41. Market-sharing arrangements may also be devised on the basis of quantity allocations rather than on the basis of territories or customers.
В настоящее время с представителями персонала проходит обсуждение дополнительных вариантов, касающихся деления рабочего места.
Further options in relation to work sharing are currently under discussion with staff representatives.
Было сделано замечание о том, что деление ее на подтемы уже устранило возможность разработки всестороннего свода правил, регулирующих все общие природные ресурсы.
There was a concern that the split into sub-topics had already precluded the possibility of developing a comprehensive set of rules governing all shared natural resources.
Распре-деление затрат, целевые фонды и ДУС
UNDP contribu-tion Cost-sharing trust funds or MSA
В наследство входит доля в общей собственности причитающейся умершему, а если деление имущества в натуре невозможно, то стоимость этого имущества.
The inheritance includes any share in joint property due to the deceased or, if it is impossible to divide the property in kind, the monetary value of such property.
6. Предприняты шаги по достижению договорен-ностей с принимающими странами относительно распределения расходов на создание страновых от-делений.
Steps have been initiated to identify cost-sharing arrangements with host countries for the establishment of country offices.
* одно - по делению рабочих мест в интересах женщин, возвращающихся на работу после курсов переподготовки,
:: One job-sharing action for women re-entering the workforce, combined with additional training;
40. Соглашения о разделе рынков могут основываться не только на делении территорий или потребителей, но и на количественных квотах.
40. Market-sharing arrangements may also be devised on the basis of quantity allocations rather than on the basis of territories or customers.
Он несет идею равноправного деления города на две части, что он и объяснит в своем страстном танце.
He has an idea of a neutral shared city in a two-state solution, which he will explain through the medium of expressive dance.
Деление - забота, чувак.
That sharing is caring, man.
Многие лидеры прошлого упустили важную часть Секрета, которая касается обретения власти и деления с окружающими.
Most of the leaders in the past missed the great part of the Secret, which is empowering and sharing with others.
- Не было никакого деления.
- There was no sharing.
Я слышал, что экономика деления процветает в тюрьме.
I hear the sharing economy is booming in prison.
Я не очень хороша в делении.
Not big on sharing.
Когда Я согласился разделить командование Рейнджерами с Деленн Я возложил на себя ответственность за их жизнь.
When I agreed to share command of the Rangers with Delenn I became responsible for their well- being.
verbe
6. Месячная ставка аренды без обслуживания исчисляется следующим образом: (РРС, деленная на предполагаемый срок службы и деленная на 12) плюс (РРС, умноженная на коэффициент учета объективной случайности, деленная на 12).
6. The monthly dry lease rate is calculated as follows: (GFMV divided by estimated useful life and divided by 12) plus (GFMV multiplied by no-fault incident factor divided by 12).
A Путем деления объема на массу.
A By dividing the volume by the mass
Разумная рыночная стоимость, деленная на предполагаемый полезный срок службы в годах, деленный на 12, плюс коэффициент учета объективной случайности в случае утраты имущества, умноженный на разумную рыночную стоимость, деленную на 12;
The generic fair market value, divided by the estimated useful life in years divided by 12, plus the no-fault incident factor for loss, multiplied by the generic fair market value, divided by 12.
i) деление на мультипликативные или
(i) divided by the multiplicative or
И знак деления
Now divide.
Барри, ты одержим делением людей.
Barry. You're obsessed with this divide.
46 деленное на 2 - 23.
Well, 46 divided by two is 23.
Четыре... путем деления комнаты занавеской.
Four by dividing the room with a curtain.
Деление дробей
Dividing fractions.
Умножение и деление,
Multiply And divide
метаболизм, деление, метаболизм, деление.
Metabolize, divide, metabolize, divide.
деленое на 30.
divided by 30...
У меня постоянно выскакивает деление на ноль.
I always end up dividing by zero.
Итак, значит, митоз - это деление клеток...
Okay, so mitosis is when cells divide...
+ х3/3!… Каждый последующий член ряда получается умножением предыдущего на х и делением на следующее число.
Each term you get by multiplying the preceding term by x and dividing by the next number.
Что же касается до моего деления людей на обыкновенных и необыкновенных, то я согласен, что оно несколько произвольно, но ведь я же на точных цифрах и не настаиваю.
As for my dividing people into ordinary and extraordinary, I agree that it is somewhat arbitrary, but I don't really insist on exact numbers.
verbe
h) административно-территориальное деление;
(h) Territorial carving;
Около того самого здания где Черчиль, Сталин и Рузвельт встречались для деления Европы после разгрома Гитлера.
Outside the very building where Churchill, Stalin and Roosevelt met to carve up Europe after Hitler's defeat.
verbe
Эксперименты с йодным делением и равновесием
Iodine partition and equilibrium experiments
Форма цистерны: цилиндрическая, без деления на отсеки,
Tank form: Cylinder, without compartment partitioning,
Обычно используется многостадийный процесс экстракции в растворителе с применением трибутилфосфата (ТБФ) в качестве растворителя, вопервых, для отделения урана и плутония от продуктов деления и второстепенных актинидов и, вовторых, для разделения самих урана и плутония.
A multistage solvent extraction process, using tributyl phosphate (TBP) as a solvent, is generally used, first, to separate uranium and plutonium from fission products and minor actinides and second, to partition the uranium and plutonium from each other.
В соответствии с режимом оккупации деление или раздробление оккупированной территории оккупирующей державой является незаконным.
Under the régime of occupation, the division or partition of an occupied territory by the occupying Power is illegal.
10. Продолжающееся деление Кипра ограничивает возможности государства-участника осуществлять контроль над всей своей территорией и тем самым обеспечивать осуществление Пакта в масштабах всей страны
10. The continuing partition of Cyprus hinders the ability of the State Party to exercise control over its entire territory and, consequently, to ensure the implementation of the Covenant throughout the country.
b - ширина трюма или рассматриваемой секции трюма (м) Секции трюма со свободными поверхностями, занятыми водой, образуются в результате деления на отсеки с продольными или поперечными водонепроницаемыми переборками, создающими изолированные друг от друга секции.
b = breadth of hold or section of hold concerned (m), Sections of hold of free surfaces open to water result from separation by water-tight lengthwise or transverse partitions, forming separate sections.
Кроме того, Комитет выразил обеспокоенность тем, что деление по этническому признаку в Боснии и Герцеговине может подстегнуть в других местах группировки, не желающие уважать территориальную неприкосновенность государств.
Furthermore, the Committee was concerned that partition along ethnic lines in Bosnia and Herzegovina could encourage groups elsewhere who were unwilling to respect the territorial integrity of States.
verbe
35. Администрации необходимо выделить конференционные центры Эконо-мической комиссии для Африки и Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана в отдельные учетные единицы и обеспечить распре-деление между ними всех затрат, связанных с их функционированием, для более точного определения их прибыльности.
35. The Administration should establish the conference centres of the Economic Commission for Africa and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific as separate cost centres, with all costs associated with their operation apportioned to them for more accurate determination of their profitability.
verbe
Редакционный комитет сохранил предложенное КМП деление на шесть частей.
It had maintained the division into six parts proposed by the Commission.
112. Освещая в докладе экологическую обстановку в конкретных регионах страны, целесообразно исходить из принятого административного деления.
112. When covering the environmental situation in specific parts of the country, it is sensible to do so on the basis of established administrative divisions.
9. Кроме того, ряд вопросов вызывает деление Части второй на четыре главы:
In addition, the division of Part Two into four chapters raises a number of questions:
Такое деление претензий было произведено Группой на основе вопросов, которые в связи с ними возникают.
The Panel grouped the claims into such parts according to the issues that they raise.
В Федерации по-прежнему существует деление на хорватов и мусульман, особенно в Герцеговине, в западной части Боснии.
With regard to the Federation, there still exists a division between the Croats and the Muslims, particularly in Herzegovina, the western part of Bosnia.
с) пересмотреть формат вопросника и его деление на части и разделы;
(c) To review the format of the questionnaire and its current division in parts and sections;
54. <<Переработка>> означает полное или частичное разделение облученного ядерного материала и продуктов деления.
54. "Reprocessing" means the separation of irradiated nuclear material and fission products in whole or in part.
Деленн работает над этим уже сейчас.
Delenn is working out that part right now.
Но комиссар, разве такое деление на группы не становится частью проблемы, а не решением этой проблемы?
But, Commissioner, isn't that kind of pigeonholing part of the problem, but not the solution?
Этот военный корабль - часть флота, созданного Шериданом и минбарским послом Деленн который был применен в их последней военной кампании.
This warship is part of a fleet created by Sheridan and Minbari Ambassador Delenn and was used in their recent military campaign.
Прежде чем вы уйдёте, как часть церемонии возрождения, Деленн кое-что приготовила для вас.
Before you go, as part of the ceremony, Delenn had something made for you.
ѕримерно семь недель вашего годового счета по электричеству приходитс€ на €дерное деление, подпитываемое ураном
About seven weeks worth of your year's electricity comes from nuclear fission part fuelled by uranium.
Если так, то оно будет размножаться делением не только на две части...
If so, it will reproduce by fission, not just into two parts,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test