Traduction de "двигаться по" à anglaise
Двигаться по
Exemples de traduction
Человечество готово двигаться вперед.
Humanity is poised to move forward.
Теперь мы должны двигаться вперед.
Now we must move on.
И вот теперь надо продолжать двигаться вперед.
We must now continue to move forward.
Он побуждал нас двигаться вперед.
He encouraged us to move forward.
У нас есть только один выбор - двигаться вперед.
We have no choice but to move forward.
Африка двигается вперед.
Africa is on the move.
Сейчас Комитет двигается в этом направлении.
It was now moving in that direction.
И теперь нам нужно двигаться вперед.
We now need to move forward.
Двигали ли тело?
Was the body moved?
А еще есть косточки, они не двигаются по причине... их сильного разложения.
Then you've got your bonies, who generally don't move on account of their, uh... advanced decomposition.
Я не могу двигаться по жизни дальше, как это делает вся страна.
I can't just move on like the rest of the country.
Переживи это уже и двигайся по жизни дальше.
You need to get over this guy and move on with your life.
Когда у меня будет чистый обзор, двигаемся по моей команде.
The minute I have a clean line of sight, we move on my command.
Двигается по корпусу...
- Moving on the hull. - [Clattering]
Тебе просто обидно, что я двигаюсь по жизни дальше.
You're just bitter because I'm moving on with my life.
Во-первых, мы говорим о большой партии легче двигаться по воде, чем в небе.
One, we're talking about a large shipment that's easier to move on the water than by air.
Слушай, мы реально должны как-то начать двигаться по поводу жилья.
Hey, we really got to get a move on on this apartment thing.
– Потому что вы двигались.
Because you were moving.
Горлум не двигался.
Gollum would not move.
он не двигался с места;
He did not move from his place.
Как этот голос сам по себе может двигаться вверх?
how could it be moving upward?
Внутри что-то двигалось, стуча по скорлупе.
Something was moving inside;
Тот не двигался, слепо уставившись вверх.
It was not moving. It gazed blindly upward, frozen.
Только глаза его двигались, с ужасом глядя на них.
Only his eyes were moving, looking at them in horror.
вторые двигают мир и ведут его к цели.
the second moves the world and leads it towards a goal.
Погонщик тоже удивился: нарты не двигались с места.
The driver was surprised, too; the sled had not moved.
Двигаться по кругу, пасите окна.
Move around and feed them a window.
Или по меньшей мере заставит тебя встать и двигаться по комнате, ну вы понимаете, найти свои носки например, херню типа этого. Начать день.
Or else it'll at least get you up and moving around the room, you know, locate your socks, shit like that, get the day rolling.
Мы всего лишь фигуры, которые двигают по чьей-то доске.
We're just pieces being moved around somebody else's board.
Я заставил мусорные бачки двигаться по двору.
I made the dustbins move around the yard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test