Exemples de traduction
verbe
Рон дергался и давился, кожа его приобретала синюшный оттенок — Но… что… — лепетал Слизнорт.
Ron twitched and choked: his skin was turning blue. “What—but—” spluttered Slughorn.
Я пробовал завязывать с ними знакомства, однако разговоров у нас не получалось, потому что я малость давился словами.
I would try to meet them, and I’d choke a little bit when I talked.
Очнулся он, лежа ничком на снегу, давясь и отплевываясь, окоченевший, как никогда в жизни.
Choking and retching, soaking and colder than he had ever been in his life, he came to facedown in the snow.
Слова «учились в Оксфорде» он проговорил как-то наспех, не то глотая, не то давясь, словно знал по опыту, что они даются ему с трудом. И от этой тени сомнения потеряло силу все, что он говорил, и я подумал: а нет ли в его жизни и в самом деле какой-то жутковатой тайны?
He hurried the phrase "educated at Oxford," or swallowed it or choked on it as though it had bothered him before. And with this doubt his whole statement fell to pieces and I wondered if there wasn't something a little sinister about him after all.
Наверно, у него ноги слабели и деревенели, и тошнота была, – как будто что его давит в горле, и от этого точно щекотно, – чувствовали вы это когда-нибудь в испуге или в очень страшные минуты, когда и весь рассудок остается, но никакой уже власти не имеет?
His legs must have become suddenly feeble and helpless, and he felt a choking in his throat--you know the sudden feeling one has in moments of terrible fear, when one does not lose one's wits, but is absolutely powerless to move?
verbe
Повалившись на колени возле кофейного столика, он брызгал слюной и давился какой-то склизкой лиловой штукой примерно в полметра длиной, вылезавшей изо рта.
He was kneeling beside the coffee table, and he was gagging and sputtering on a foot long, purple, slimy thing that was protruding from his mouth.
verbe
Ты утомлён, потому что всё время или пьёшь, или давишься, или пыхтишь.
You are miserable because you are always guzzling, gulping or puffing.
— О… о… о! — давилась миссис Уизли. Потом, закрыв лицо руками, дала волю рыданиям.
“Oh—oh—oh!” gulped Mrs. Weasley, and she broke into a storm of crying, her face in her hands.
Малфой задыхался, давился слезами, но затем, после нового содрогания, поднял взгляд к растрескавшемуся зеркалу и увидел за своей спиной вытаращившего глаза Гарри.
Malfoy gasped and gulped and then, with a great shudder, looked up into flu-cracked mirror and saw Harry staring at him over his shoulder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test